Hussein Al Jasmy - Boushret Kheir

Thread: Hussein Al Jasmy - Boushret Kheir

Tags: bousheret kheir, hussein al jasmy
  1. Tugce Piyano said:

    Red face Hussein Al Jasmy - Boushret Kheir

    Can you help me to translate this newest song in English ?

    http://www.youtube.com/watch?v=QUBvVTNRp4Q#t=141

    كلمات الأغنية
    دي فركة كعب وهتعملها
    قصاد الدنيا هتقولها
    وخد بقى عهد تعدِلها
    سكتت كتير
    خَدِت ايه مصر بسكوتك
    ماتستخسرش فيها صوتك
    بتكتب بكره بشروطك
    دي بشرة خير

    قوم نادي ع الصعيدي وابن اخوك البورسعيدي والشباب لسكندراني اللمه دي لمة رجال
    ونا هاجي مع السوهاجي والقناوي والسيناوي والمحلاوي اللي ميه ميه والنوبه الجُمال
    ماتوصيش السوايسه الدنيا هايصه كده كده
    واللسماعلاويه ياما كادوا العدا
    كلمني ع الشراقوه واحنا ويا بعض اقوى
    واحنا ويا بعض اقوى
    وأملنا كبير
    دي فركة كعب وهتعملها
    قصاد الدنيا هتقولها
    وخد بقى عهد واعدلها
    سكتت كتير

    بحيري منوفي أو دمياطي
    دول اقربلي من اخواتي
    حلايب أهل وقرايب
    ناديلهم رووح

    واكتر حاجه فيها ميزه
    نشوف حبايبنا في الجيزه
    يا مرحب ألف خطوه عزيزه
    بناس مطرووح

    كلمات: أيمن بهجت قمر
    ألحان: عمرو مصطفي
    توزيع: توما
     
  2. Besbousa's Avatar

    Besbousa said:

    Default

    it's roughly about voting for the presidential elections in egypt.. very catchy tune, almost too catchy haha.. I'm not a native speaker so i'm sure my translation won't be 100% correct
     
  3. Gole Yas said:

    Default

    دي فركة كعب وهتعملها
    di farket ka3b o hata3melha
    This is an easy task, and you will do it
    قصاد الدنيا هتقولها
    U9ad eldonya hat2olha
    To the world you will speak out
    وخد بقى عهد تعدِلها
    o 5od ba2a 3ahd ta3delha
    And take an oath to make it better
    سكتت كتير
    sikit kteer
    you have been quiet for too long

    خَدِت ايه مصر بسكوتك
    5adat eih Ma9r biskootak
    What did Egypt gain from your silence
    ماتستخسرش فيها صوتك
    matesta5sarsh feeha 9otak
    Do not you voice
    بتكتب بكره بشروطك
    bitiktib bukra bishroo6ak
    Tomorrow, you will write it under your own conditions
    دي بشرة خير
    di bushrat 5air
    this is a good tiding

    قوم نادي ع الصعيدي وابن اخوك البورسعيدي والشباب لسكندراني اللمه دي لمة رجال
    Oum nadi 3al 9a3eedi o ibn a5ook elbour sa3eedi wilshabab leskendrani el-lama di lamat regal
    Go call out for the ‘9a3idi’ (from upper Egypt) and your nephew from ‘Port Said’ and the youth from ‘Alexandria’ for this is a gathering of men
    ونا هاجي مع السوهاجي والقناوي والسيناوي والمحلاوي اللي ميه ميه والنوبه الجُمال
    wana hagi ma3a elsohagi wil8eenawi wil seenawi wilma7alawi eli miya miya wilnoba elgomal
    And I will come with those from ‘Sohag’ and ‘Qina’ and ‘Sinai’ and ‘El-Mahalla’ who are the best of the best, and the beautiful Nubians
    ماتوصيش السوايسه الدنيا هايصه كده كده
    matwa9eesh elsawaysa eldonya hay9a keda keda
    No need to double check on the people from Suez, everything is now jumbled together
    واللسماعلاويه ياما كادوا العدا
    wil esma3alaweya yama kado el3eda
    And the people from ‘Al Ismailiyyah’ who have been through a lot
    كلمني ع الشراقوه واحنا ويا بعض اقوى
    kalimna 3al shara2wa wi7na weya ba3'6 a2wa
    Talk to me about the people from the East, and together we are stronger
    واحنا ويا بعض اقوى
    wi7na wya ba3'6 a2wa
    And together we are stronger
    وأملنا كبير
    o amalna kibeer
    And our hope is high

    دي فركة كعب وهتعملها
    di farket ka3b o hata3melha
    This is an easy task, and you will do it
    قصاد الدنيا هتقولها
    U9ad eldonya hat2olha
    To the world you will speak out
    وخد بقى عهد تعدِلها
    o 5od ba2a 3ahd ta3delha
    And take an oath to make it better
    سكتت كتير
    sikit kteer
    you have been quiet for too long

    بحيري منوفي أو دمياطي
    b7airi mnoufi aw dimya6i
    The people from Beheira, Menofiya or Damietta
    دول اقربلي من اخواتي
    dol a2rabli min e5wati
    Those people are closer to me than my brothers
    حلايب أهل وقرايب
    7alayeb ahl o arayeb
    They are all brothers, family, and friends
    ناديلهم رووح
    nadeelhom roo7
    go call out for them

    واكتر حاجه فيها ميزه
    o aktar 7aga feeha meeza
    And the thing that stands out most
    نشوف حبايبنا في الجيزه
    nshouf 7abayebna fil Geeza
    Is for us to see our beloved ones from Giza
    يا مرحب ألف خطوه عزيزه
    ya mar7ab alf 5a6wa 3azeeza
    Oh greetings with a thousand paces
    بناس مطرووح
    binas ma6roo7
    towards the people
    Last edited by Gole Yas; 07-25-2014 at 04:14 PM.
     
  4. jomdance said:

    Default

    Hi all!
    Don't know why, but my comment seem to be deleted ... anyway.
    Is it possible to have the latin letters for the arabic lyrics, so that I could read it?

    Thanks a lot in advance!!!!!!!
    Best regards
    Said from Germany
     
  5. Gole Yas said:

    Default

    edited my post, enjoy
     
  6. jomdance said:

    Default

    Thaaaaaaaaaaaaaaaaank you! :-D
     
  7. Gole Yas said:

    Default

    you are welcome dear
     
  8. Henrique Dls Rojas said:

    Default

    Hi.. in this part, you just forgot to put 'we el noba' (and the nubians)... in the video clip you can see the nubians dancing as well.

    ونا هاجي مع السوهاجي والقناوي والسيناوي والمحلاوي اللي ميه ميه والنوبه الجُمال
    wana hagi ma3a elsohagi wil8eenawi wil seenawi wilma7alawi eli miya miya wilnoba elgomal

    and...
    بحيري منوفي أو دمياطي
    b7airi mnoufi aw dimya6i
    (people from Beheira, Menofiya or Damietta)

    bye
     
  9. Gole Yas said:

    Default

    thanks dear. added.