Bulgarian pop folk (preslava)

Thread: Bulgarian pop folk (preslava)

Tags: None
  1. veronika_pooh's Avatar

    veronika_pooh said:

    Default

    No problem,I told U I'm here to help UExpecially when it comes to love,ehhh...how can I notU r really sweet ur girl is luckyIf U need help with the song write again
    !!!Ζήσε κάθε σου στιγμή η ζωή φεύγει με χίλια!!!
  2. gaspar's Avatar

    gaspar said:

    Default

    Hi Veronika
    a few more questions:
    Lipsvash mi means Miss you. Been mi = you right?
    then what is "ti" and "mi"? or when do you use them? isnt "ti" = you?
    thanks
  3. maxsimn's Avatar

    maxsimn said:

    Default

    I wanna learn spanish & gought some books called "relaxa" there are 4 cd`c too but I find it really difficult without a teahcer to explain some of the things...so I know how you feel about bulgarian
  4. veronika_pooh's Avatar

    veronika_pooh said:

    Default

    lipsvash mi is I miss U right,I didn't understood what is that "been mi"???doesn't sounds familiar to me... "ti" is U and "mi" means "to me" and also shot form of "mine"
    Last edited by veronika_pooh; 02-28-2007 at 01:28 PM.
    !!!Ζήσε κάθε σου στιγμή η ζωή φεύγει με χίλια!!!
  5. gaspar's Avatar

    gaspar said:

    Default

    Hi
    Two answer:
    first for Maxsimm, well you got yourself a new spanish teacher! shoot me an email and ill teach you the basic plus what is the latest songs etc!!

    Now for my unique Veronika!
    I meant been or meaning = you. dont worry, now i get it.
    So people use Ti si for meaning you are, and then mi for To me (in spanish para mi o mi, you see is close! )
    and sushto means?
    This is how i see it:
    Ti (tu or you)
    Sushto (tambien? or too?)
    mi (to me o a mi)
    Lipsvash (extrano or miss)
    thanks again!
    Last edited by gaspar; 02-28-2007 at 01:34 PM.
  6. veronika_pooh's Avatar

    veronika_pooh said:

    Default

    hehe,yes Lipsvash mi,this "mi" is for "to me" something like U R missing to me,bulgarian is quite different from english,maybe closer to spanish as U said I can't say that I know only a little bit spanish."Ti si" means " U r" "ti" is "U" but also short form for "urs" like "Ochite ti" which means "ur eyes"Hope I didn't confused U more...
    !!!Ζήσε κάθε σου στιγμή η ζωή φεύγει με χίλια!!!
  7. veronika_pooh's Avatar

    veronika_pooh said:

    Default

    and sushto means?
    This is how i see it:
    Ti (tu or you)
    Sushto (tambien? or too?)
    mi (to me o a mi)
    Lipsvash (extrano or miss)
    This is exactly how U said itU r really catching it,so happy to se that
    !!!Ζήσε κάθε σου στιγμή η ζωή φεύγει με χίλια!!!
  8. gaspar's Avatar

    gaspar said:

    Default

    Hello Veronika!
    What does it means Ti Si Mi Vsichko? do you have the lyrics its sung by Raina i Constantin?
    Its like tu eres mi ? (you are my ?)
    thanks
    Last edited by gaspar; 03-02-2007 at 01:06 PM.
  9. maxsimn's Avatar

    maxsimn said:

    Default

    Зная колко ме обичаш,
    I know how much you love me
    но страха във мен шепти.
    but the fear is whispering in me
    Във живота става всичко -
    Everything happens in this life
    можеш друг да срещнеш ти.
    you can meet another one

    Райна:
    Точно ти си любовта, която искам,
    Its you exactly you,you`re the love that I`m looking for
    чуваш ли, чуваш ли...?
    do you hear,do you hear...?

    Припев:
    Райна и Константин:
    Всичко започва и свършва със теб.
    Everything starts and ends with you
    Ужасно много те обичам.
    I love you so(terribly) much
    Не би останало нищо от мен
    Nothing wouldnt left of me
    без теб, ако съм някой ден...
    if I`m without you,some day

    Райна:
    Всеки миг живот без тебе
    Every minute of my life spent without you
    е живот на чернова.
    is a life .............
    Искам вечно да си с мене,
    I want you always next to me
    обещаваш ли това?
    do you promis this


    Райна:
    Ти си ми всичко...
    You mean/are evrything for me
    Константин:
    You mean/are evrything for me

    чернова = chernova = this is a list we use this word for exemple when you are doing a test or writing an essay the "chernova" is the list where you mark your ideas then you write the official text on "belova" which you give.it comes from cherno-black & byalo-white
    Last edited by maxsimn; 03-02-2007 at 01:26 PM.
  10. turhanbg's Avatar

    turhanbg said:

    Default

    hi maxsimn!! can u translate "cip na ustata" na Raina??
  11. veronika_pooh's Avatar

    veronika_pooh said:

    Default

    well max was faster then me,I'm sure he did a great jobBut I think it's better like U started is "U R my ALL"
    vsichko=all or everuthing,I think is english souns better u r my all,but I may be wrong of courseIn spanish I'm not sure how it was "tu eres mi todo"or something like that,U'll say
    !!!Ζήσε κάθε σου στιγμή η ζωή φεύγει με χίλια!!!
  12. maxsimn's Avatar

    maxsimn said:

    Default

    I cant find the BG text of Raina`s song,can you give it to me
  13. gaspar's Avatar

    gaspar said:

    Default

    HI Veronika and Maxsimn
    Thanks for the help

    And Veronika You got it right in spanish Tu eres mi todo!! That is a very nice way to say how much somebody means!
    thanks again
    Gaspar
  14. veronika_pooh's Avatar

    veronika_pooh said:

    Default

    Yeahhhh,I knew it,hehe,I know a little bit spanish only couse I watch to much spanish sopa oper...it's amazing how much can U learn from thereTi eres mi todo!ehhhhh..........
    !!!Ζήσε κάθε σου στιγμή η ζωή φεύγει με χίλια!!!
  15. turhanbg's Avatar

    turhanbg said:

    Default

    Quote Originally Posted by maxsimn View Post
    I cant find the BG text of Raina`s song,can you give it to me
    i couldnt find it sorry:S
  16. veronika_pooh's Avatar

    veronika_pooh said:

    Default

    I'll search it,hope I'll have luck
    !!!Ζήσε κάθε σου στιγμή η ζωή φεύγει με χίλια!!!
  17. Angelus's Avatar

    Angelus said:

    Default Raina - Cip na ustata

    Tsip na ustata/ Zipper on the mouth

    tialoto mi nepokorno s mene se darzhi / my body behaves naughty with me
    neshto s nego ti napravi no kakvo kazhi / you did something to it, but tell me what
    tialoto mi prosto s mene pravi si shegi / my body simply is playing jokes on me
    davam ti go,ia s nego ti se razberi / i give it to you, you deal with it

    predateli a ne ochi / deceivers, not eyes
    zashto taka lichi im che blestiat / why is it obvious they glow
    kogato si nablizo ti / when you are nearby
    dori prez tamnite mi ochila / even through my dark glasses

    tsip na ustata / zipper on the mouth
    izdade me tia / it betrayed me
    i moita taina ti razkri / and you uncovered my secret
    za liubovta mi ustata me izmami / about my love my mouth deceived me
    a obeshta mi da malchi / when it promised me to keep silent
    x2

    tialoto mi nepokorno s mene se darzhi / my body behaves naughty with me
    neshto s nego ti napravi no kakvo kazhi / you did something to it, but tell me what
    tialoto mi prosto s mene pravi si shegi / my body simply is playing jokes on me
    davam ti go,ia s nego ti se razberi / i give it to you, you deal with it
    x2

    i kozhata mi stava vrag / even my skin becomes an enemy
    zashto iztrapva shtom do men si ti / why does it go numb when you are next to me
    i kak li da go skria kak / and how do i hide that, how
    i kozhata predade me uvi / my skin betrayed me too

    tsip na ustata / zipper on the mouth
    izdade me tia / it betrayed me
    i moita taina ti razkri / and you uncovered my secret
    za liubovta mi ustata me izmami / about my love my mouth deceived me
    a obeshta mi da malchi / when it promised me to keep silent

    tialoto mi nepokorno s mene se darzhi / my body behaves naughty with me
    neshto s nego ti napravi no kakvo kazhi / you did something to it, but tell me what
    tialoto mi prosto s mene pravi si shegi / my body simply is playing jokes on me
    davam ti go,ia s nego ti se razberi / i give it to you, you deal with it
    x3

    davam ti go,ia s nego ti se razberi / i give it to you, you deal with it
    Last edited by Angelus; 03-03-2007 at 10:52 AM.
  18. veronika_pooh's Avatar

    veronika_pooh said:

    Default

    Angelus,U were faster,hahBut I was thinking she sings tsip na ustata
    izdade me tia / she betrayed me...I think in english is right to say "it betrayed me" couse she's singing bout her mouth,which is inanimate objects
    !!!Ζήσε κάθε σου στιγμή η ζωή φεύγει με χίλια!!!
  19. Angelus's Avatar

    Angelus said:

    Default

    lol right...thats why i go over them usually but this time i didnt manage well done, lol....and i been livin in an english speakin environment for 9 years now, you'd think i know better .....and for everyone else. usta meaning mouth in bulgarian...its a feminine word..hence why i automatically put she instead of it
    btw let me let you in on a secret, i never searched for the lyrics, i found the video on youtube and typed them out myself..as i always do i barely have any chalga, at home i play either metal and rock or arabic
  20. veronika_pooh's Avatar

    veronika_pooh said:

    Default

    heheh,it happens,it's good we aranged that,lol,I searched for the lyrics,I don't listen chalga too and have no idea what the song is about...
    !!!Ζήσε κάθε σου στιγμή η ζωή φεύγει με χίλια!!!