Cuantas hojas han caído
en los ríos del olvido
cuantas lunas ya se han ido
robando mi destino.
How many leaves have fallen
on the rivers of oblivion
how many moons have left
stealing away my destiny.
Cuanta niebla en el pasado
fue dejándome asfixiado
en compañía de mi soledad.
How much mist in the past
went leaving me asphyxiated
in the company of my solitude.
Yo te amé
con el alma en la piel.
I loved you
with my heart on my sleeve.
Te busqué
pero no te encontré.
I looked for you
but didn't find you.
Yo te amé
de rodilla a tus pies.
I loved you
on my knees at your feet.
Y traté
pero no pudo ser.
I tried
but it couldn't be.
Todos los recuerdos que tengo de tí
son los de una extraña que no conocí.
All of the memories I have of you
are of a stranger I didn't know.
Cuantos corazones rotos
desangrados en mentiras
ilusiones marchitadas
en la pasión de aquellos días.
How many broken hearts
bleeding dry in lies
withered illusions
in the passion of those days.
Cuantas sombras me dejaste
me cuesta tanto olvidarte
sin guardar ningún rencor.
How many shadows left behind by you
it's been so hard for me to forget you
and not harbor resentment.
---REPEAT---
Yo te amé...
Te busqué...
Yo te amé...
Y traté...
Todos los recuerdos...
Yo te amé
Te busqué...
Yo te amé
Yo te amé
Y traté
Y traté
---REPEAT---
Siempre estuve tan ausente
desafiando hasta la muerte
por ti.
I was always so absent
defying even death
for you.
Last edited by bedroomeyes; 01-10-2015 at 02:25 PM.
The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
-Albert Einstein