Idin - Nemishe

Thread: Idin - Nemishe

Tags: None
  1. ~*flower*~'s Avatar

    ~*flower*~ said:

    Default Idin - Nemishe

    Quick question to Vanda or any farsi speakers,

    I'm doing lessons on easy persian and for the drills it says to say this:

    My brother sold this car yesterday.

    from my understanding its " beraderam in mashin ra dirooz forukht." Is this correct or am I saying it wrong?

    Oh and one more thing Vanda azizam, if its not to much...I knw you're loaded with translation requests but whenever you're bored can u pls translate "Nemisheh" by Idin? thanks sweety...but please do so only when you are free <3

    mamnoon!
    Flower
     
  2. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default

    Quote Originally Posted by ~*flower*~ View Post
    Quick question to Vanda or any farsi speakers,

    I'm doing lessons on easy persian and for the drills it says to say this:

    My brother sold this car yesterday.

    from my understanding its " beraderam in mashin ra dirooz forukht." Is this correct or am I saying it wrong?

    Oh and one more thing Vanda azizam, if its not to much...I knw you're loaded with translation requests but whenever you're bored can u pls translate "Nemisheh" by Idin? thanks sweety...but please do so only when you are free <3

    mamnoon!
    Flower
    yes, your sentence is quite true azizam, bravo

    mmmm, nemishe I love it
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez