Benyamin - Hala
hala ke ba ham yeki shodam delamono --- now that our heart became one
hala ke jade ha oftadan be pamono --- now that all roads have falled under our feet
yeki az on bala engar dare mishnave sedamono --- It seem some one(God) is listening to us/is hearing our voices
be gamoonam ke asar dare do'amono --- I think our prayers have effect
hamsafar --- O fellow-traveller
ey ham setare --- O fellow-star
rah biofteem ke khodesh dare havamono --- let's go cuase he(God) watchs/keeps us
dele on sokhte baraye gerye hamono --- he has felt pity for our tears
khodesh dare havamono --- he(God) watchs/keeps us
kilide baroon to dastamoone --- the key of rain is in our hands
mishim ravoone, shoone be shoone --- we will go together (shoulder by shoulder)
mishe har sange biyaboon baraye ma ye neshoone --- every stone in desert would become a sign for us
ke betoone ma ro ta kenare darya beresoone --- till they bring us to the beach
hamsafar --- O fellow-traveller
ey ham setare --- O fellow-star
sar bezar ro shoone haye man dobare --- put your head on my shoulders again
vaghti barfa ab beshan --- when all snows will be molten
rodkhoone sar ro shooneye daryaha mizare --- the river will put his head on the sea's shoulder
* that one who our stars are one!!
____________________________
Download: 4shared.com - online file sharing and storage - download Benyamin - Gorg o Mish - Track 02 (www.IranProud.com).mp3
____________________________
Persian:
حالا که با هم یکی شدن دلامونو
حالا که جاده هام افتادن به پامونو
یکی از اون بالا انگار داره می شنوه صدامونو
به گمونم که اثر داره دعامونو
همسفر ای هم ستاره
راه بیوفتیم که خودش داره هوامونو
دل اون سوخته برای گریه هامونو
خودش داره هوامونو...
کلید بارون تو دستامونه
می شیم روونه شونه به شونه
می شه هر سنگ بیابون برای ما یه نشونه
که بتونه ما رو تا کنار دریا برسونه
هم سفر ای هم ستاره
سر رو شونه های من بزار دوباره
وقتی برفا اب می شن
رود خونه سر رو شونه دریا میزاره
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez