Omid - Jasmine

Thread: Omid - Jasmine

Tags: None
  1. Hermes's Avatar

    Hermes said:

    Default Omid - Jasmine

    hello everybody

    i was just looking for the lyrics of an iranian song and by chance i arrived on this forum, more specifically on the farsi pages ) aaaah it's SO great ! i was very curious about discovering some more iranian songs *such a great country!* and here i see that some sweetheart is even translating the songs she's proposing to download

    THANK YOU VANDA | MERCI !!!

    oh by the way, would you mind if i ask you just the lyrics of that song "Jasamin" from Omid ? i don't need the translation (though it would be amazing !) but i couldn't find them on the net (sadly i don't read farsi)
    "Un idiot qui marche va plus loin qu'un intellectuel assis"
    (A dummie walking goes further than an intellectual sitting)
     
  2. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default

    Quote Originally Posted by Hermes View Post
    hello everybody

    i was just looking for the lyrics of an iranian song and by chance i arrived on this forum, more specifically on the farsi pages ) aaaah it's SO great ! i was very curious about discovering some more iranian songs *such a great country!* and here i see that some sweetheart is even translating the songs she's proposing to download

    THANK YOU VANDA | MERCI !!!

    oh by the way, would you mind if i ask you just the lyrics of that song "Jasamin" from Omid ? i don't need the translation (though it would be amazing !) but i couldn't find them on the net (sadly i don't read farsi)
    Hi hermes (Percy Wisely's owl? lol just kidin', really nice name)

    here you are : http://ariasong.com/Music/Full%20Alb...asong.com).MP3

    if it doesn't work let me know, and I'd traslate it soon ;-)
    Vandi
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez
     
  3. Hermes's Avatar

    Hermes said:

    Default

    thanks for the mp3 (although i already had it héhé) i'll be patient for the lyrics héhéhé i have sooo many other songs to discover here !!

    by the way, did u know there was a greek singer called Δέσποινα Βανδή (Despina Vandi) ? That just crossed my mind when i saw u signing "Vandi"

    The Owl
    "Un idiot qui marche va plus loin qu'un intellectuel assis"
    (A dummie walking goes further than an intellectual sitting)
     
  4. Ecoliqua's Avatar

    Ecoliqua said:

    Default

    Hola hermes,

    wellcome azizam. We didnt have any French representative already, so it nice to increase the nationalities of our members. I hope you enjoy being here and stay with us long. Can you understand some farsi or are you at level zero?... Thanks to the altruist labour of our Iranian friends, namely Vanda Bozorg and some sporadic colaborators as Mehdi and Masood (btw, where is he???!!!) you can learn a lot here, not only the language but the culture and specially how friendly Iranian people are. So, we hope to see you around! :-)
     
  5. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default

    Quote Originally Posted by Hermes View Post
    thanks for the mp3 (although i already had it héhé) i'll be patient for the lyrics héhéhé i have sooo many other songs to discover here !!

    by the way, did u know there was a greek singer called Δέσποινα Βανδή (Despina Vandi) ? That just crossed my mind when i saw u signing "Vandi"

    The Owl
    really? how funny :-)

    actually Vanda means desire in ancient persian and it's quite rare. when some one asks me "what's your name?" and I say "Vanda" he says "what? Vanda? what does it mean?"
    and my second name (which my mom calls me) is Yasna, and it's also rare, it means "prayer/praise with happiness"
    I donno why my parent named me like this :-(

    sad Vandi :-(
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez
     
  6. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default Jasmine by Omid

    az too golkhooneye donya --- from the greenhouse of world
    miyoone tak take golha --- amoung all flowers
    ghesmate ma ham bar in bood --- It was our destination...
    yasamin to shodi gole ma --- that you became our flower, O Yasamin

    do ta cheshmat sayeboone --- your 2 eyes are shelter...
    nemitarse baghe khoone --- so the garden doesn't scare
    tabe mojgoone bolandet --- twist of your long eyelash
    panahe ye asemoone --- is a shelter for sky
    fasle naz o --- the season of niceness...
    ba sar angosht roye mohat mineshoonam --- I put that on your hairs with my finger
    vaghti lala ee mikhoonam --- when I sing lullaby for you
    toro ta khab miresoonam --- I forward you to sleep / I make you asleep
    cheshato mibare roya arezoohato bebini --- the dream bring your eyes to see your wishes
    toye khab setareha ro mitooni asoon bechini --- in sleep you can pick up the stars easily

    man o eshghe to o naze negahet --- me and your love and your gaze's niceness...
    bara keshidane on shekle mahet --- to paint your stunning face
    man o bachegi o shahre khiyali --- me and childhood and dreamy city
    man o bazi ye eshghe bi soali --- me and game of love without any question

    midoonam ke ye rooz be vaghte nojavooni --- I know, someday when you are a teenager...
    mirese vaghte del bakhtan o vaghte hamzabooni --- would be arrived that time of "falling in love" and "being a companion for some one"
    migi be eshgh asiri --- you would say that your in love
    ejazato migiri --- you get permission
    mikhay aroos beshi --- you want to be a bride
    ghashangtarin aroose donya --- the most beautiful bride in all of the world
    mizari hame ye aroosakato vase ma --- you would leave your dolls for us

    in akhare kare --- It's the end of work
    rasme rozegare --- It's the custom of life


    * Omid has sung this song for his daughter, Yasamin

    ______________________________

    Download : http://www.persianuser.com/ghaasedak...%20Yasamin.zip

    ______________________________

    Persian:

    از تو گلخونه دنيا
    ميون تک تک گلها
    قسمت ماهم بر این بود
    ياسمين تو شدی گل ما
    دو تا چشمات سايه بونه
    نميترسه باغ خونه
    تاب مژگون بلندت
    پناه يه آسمونه
    فصل نازو با سرانگشت
    روی موهات مينشونم
    وقتی لالايی ميخونم
    تو رو تا خواب ميرسونم
    چشاتو ميبره رويا
    آرزوهاتو ببيني
    توی خواب ستاره ها رو
    ميتونی آسون بچيني
    من و عشق تو و ناز نگاهت
    برا کشيدن اون شکل ماهت
    من و بچگی و شهر خيالی
    من و بازی عشق بی سوالي
    ميدونم که يه روز به وقت نوجوونی
    ميرسه وقت دل باختن و وقت هم زبوني
    ميگی به عشق اسيری
    اجازه تو ميگيري
    ميخوای عروس بشی
    قشنگترين عروس دنيا
    ميزاری همه ی عروسکاتو واسه ما
    اين آخر کاره رسم روزگاره
    اين آخر کاره رسم روزگاره
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez
     
  7. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default

    well... I will be back tomorrow with other translations

    MUCH LOVE AND HUG

    Vandita
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez