Results 1 to 10 of 10
  1. #1
    Junior Member Desert's Avatar
    Join Date
    Mar 2014
    Thanks
    4
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Default Luigi Tenco - Quello che conta - and - Tu non hai capito niente

    Hi

    I have listened to this song for a while and never really understood the italian lyrics fully.

    Can someone please help translate this song to me?

    It is by Luigi Tenco and the song is "Quello che conta".

    Also if you can translate this song "Tu non hai capito niente" with the the intro where Luigi and the other man say a few things that would be awesome: http://www.youtube.com/watch?v=_xvq0aOKS2U


    Grazie Thank you
    Last edited by Desert; 09-02-2014 at 05:39 AM.

  2. #2
    Ange ou Demon Amethystos's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Thanks
    690
    Thanked 1,028 Times in 674 Posts

    Thumbs up Wonderful song

    WOW!

    "Quello che conta" sounds great! Please Desert if you find any other song like this one post it in Thread per la Musica Italiana



    Luigi Tenco, such a dramatic figure, and I heard of him cause of Dalida.

    I found a translation in the following link but I'm not satisfied with it -> http://lyrics-translations.com/song/...llo-che-conta/

    I also want both translations.
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"

  3. The Following User Says Thank You to Amethystos For This Useful Post:
    Desert (09-03-2014)

  4. #3
    Junior Member Desert's Avatar
    Join Date
    Mar 2014
    Thanks
    4
    Thanked 1 Time in 1 Post

    I am happy that you liked the song Amethystos! I swear this song is stuck in my heart and soul, it's amazing.

    Well I am not THAT all knowledgable about italian songs, I only know those 3 or 4 songs all by Luigi (I can recommend vedrai by Luigi but I think quello che conta is even greater).

    Oh gosh, he makes my heart melt.

    And I was amazed to know that he was going to marry Dalida, ofcourse i knew dalida before but I didn't come across his songs through Dalida!

    THANKS for the translation, it was somewhat helpful

  5. #4
    Junior Member Desert's Avatar
    Join Date
    Mar 2014
    Thanks
    4
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Anyone?

  6. #5
    Junior Member
    Join Date
    Sep 2014
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    this translation is good !

  7. #6
    Junior Member
    Join Date
    Sep 2014
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

  8. #7
    Slvtungen Ligeia's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    39
    Thanked 1,152 Times in 988 Posts

    -Ma tu per esempio, sei stato sempre a tuo agio quando hai fatto dei film?/ For instance, did you feel at ease when you acted in movies?
    -Beh s, io s perch basta che non ci sia gente e io mi trovo a mio agio. Io mi trovo a disagio davanti al pubblico/ I did. As long as there's no audience I feel at ease. I feel ill at ease before an audience.
    -Ma cos'hai, paura del pubblico?/ what, are you afraid of it?
    -Non che abbia paura, ho una certa...diffidenza, capisci? Non mi trovo bene./ It's not fear, it's a sort of diffidence, you see. I feel uncomfortable
    -Ah, proprio un po' come un gatto./ I see, it's just like a cat
    -Esatto, come un gatto./ that's right, like a cat.
    -Senti, ma un gatto come si trova a cantare una canzone di fronte alle telecamere?/ So, how does a cat feel about singing before the cameras?
    -Beh, ora vedrai, insomma, non tanto bene./ you'll see, not very good.

    Tu non hai capito niente/ you never understood
    di come sono io/ how i really am
    e di come ti amerei di pi/ and how i would love you more
    se una volta fossi tu a cercarmi./ if, for once, you'd be the one to seek me

    Tu non hai capito niente/ you never understood a thing
    stai l ad aspettare/ always there waiting
    devo sempre essere io/ i always have to be
    il primo a chiedere l'amore./ the one asking for love

    Poi appena ti stringo / then as soon as i
    una mano tra le mani/ hold your hand in mine
    allora tutto cambia/ everything changes
    tu diventi uguale a me/ you become like me
    ma gi un'altra cosa/ but it's something else
    non pi la stessa cosa/ it's not the same thing
    il primo passo che vorrei da te./ it's the first move I would want from you

    Tu non hai capito niente/ you never understood
    ma forse capirai/ but maybe you will
    quando un giorno/ when someday
    mi sar stancato/ i wll grow tired
    di te che aspetti sempre/ of you always holding back
    e quel giorno/ and that day
    ti far aspettare/ i'll make you wait
    inutilmente./ in vain
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"

  9. The Following 2 Users Say Thank You to Ligeia For This Useful Post:
    Amethystos (09-16-2014),Desert (12-04-2014)

  10. #8
    Slvtungen Ligeia's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    39
    Thanked 1,152 Times in 988 Posts

    Ormai siamo soli nel mezzo del mondo/ now we are alone in the middle of the world
    Qualcosa divide la gente da noi/ something separates people from us
    Ma quello che conta non essere soli/ but what matters is being not alone
    Quello che conta che tu sei con me/ what matters is that you're with me
    Adesso che il fumo cancella l'estate/ now that the smoke blots out the summer
    E il grigio ritorna scendendo su noi/ and the grey descends on us once again
    La lunga vacanza si chiude per sempre/ the long holiday ends forever
    Pure qualcosa di noi rester/ something of us will remain too
    No, non parlare pi/ no more talking
    Guarda la strada e va/ watch the road and go on
    Io sono qui con te/ i'm with you
    Tu sei con me/ you're with me
    Adesso che il fumo cancella l'estate/ now that the smoke blots out the summer
    E il grigio ritorna scendendo su noi/ and the grey descends on us once again
    La lunga vacanza si chiude per sempre/ the long holiday ends forever
    Pure qualcosa di noi rester/ something of us will remain too
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"

  11. The Following 2 Users Say Thank You to Ligeia For This Useful Post:
    Amethystos (09-16-2014),Desert (12-04-2014)

  12. #9
    Ange ou Demon Amethystos's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Thanks
    690
    Thanked 1,028 Times in 674 Posts

    That's what I call a translation.
    Thanks again Ligeia!
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"

  13. #10
    Junior Member Desert's Avatar
    Join Date
    Mar 2014
    Thanks
    4
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Thank you so much! oh I love his voice, it melts my heart.

    I really don't know how to thank you enough. Reading the translation makes it even better. Thank you.

Similar Threads

  1. Luigi Tenco - Vedrai Vedrai
    By 777darkangel777 in forum Italian lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 11-26-2013, 02:08 AM
  2. l'amore che conta
    By vegetassj in forum Italian lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 11-21-2011, 07:35 AM
  3. vedrai vedrai Luigi tenco
    By nightnurse in forum Italian lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 05-24-2010, 05:11 PM
  4. (*) Conta el viento - Eros Ramazzotti
    By dbiele in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 08-15-2009, 12:29 PM
  5. Luigi Tenco - 'Mi Sono Innamorato di te' into english please!
    By artemissa21 in forum Italian lyrics translation
    Replies: 4
    Last Post: 09-20-2008, 08:39 AM

Posting Permissions