Sattar - Iran Iran

Thread: Sattar - Iran Iran

Tags: None
  1. ormoradian said:

    Default Sattar - Iran Iran

    Hi,
    I would be really greatful if someone could translate this song(Iran Iran by Sattar) in farsi and in english(i mean how to announce it "iran iran saram roye tane man.. and the translation in english)
    so beatiful song..

    thank you!
     
  2. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default Sattar - Iran Iran

    Digar be khoda mame vatan khane neshin ast --------- the mother of homeland is now staying at home
    Irane man o ma hame ja dar tab o kin ast --------------- our Iran is wholly in turmoil and hostility

    ey ham vatanan gerde ham ayid ke emruz -------------- my countrymen come and gather around because today
    Naghshe harekat akse zaman posht be zin ast ------- - the time is proceeding vice versa

    Dardi nabovad sakht tar az durie mihan ----------------- no pain is more severe than being away from your homeland
    Iran to beman ghayate maghsud hamin ast ------------- Iran you stay what you are, you’re the purpose and the destination

    Dige nadaram taghate mundan ----------------------------- I no longer can tolerate staying
    Man in shahro raha mikonam az darde shabune ------- I leave this city after nights of pain and misery
    Dele mutene man morde ze bidade zamune ------------ my country’s heart has died due to destiny’s cruelty
    Iran Iran saram ruye tane man nabashe ------------------ Iran Iran, I’d rather die
    Gar ke bigane beshe ham vatane man -------------------- than to live with strangers

    age khake man az dast bere jayi nadaram --------------- if my soil became ruined I wouldn’t have anywhere
    delam mimire az ghosse dige nayi nadaram ------------ my heart dies of sadness I would be left feeble
    be joz name to ey mame vatan ey motene man ------- except your name, oh mother of homeland, my country
    degar bar ruye labhaye khoda vay nadaram ------------ I wouldn’t have any mercy on God’s lips
    Iran Iran saram ruye tane man nabashe ----------------- Iran Iran, I’d rather die
    Gar ke bigane beshe ham vatane man ------------------- than to live with strangers

    ham vatan bi vatan khahi mand ----------------------------- oh countryman, you’d be left without a country
    gar az in bi to bazicheye bigane shodi ---------------------- if you became a puppet of strangers
    vay del -------------------------------------------------------------- oh my heart
    chashme del ra begosha --------------------------------------- open your heart’s eye
    aghl ra hamsafare khish nama ------------------------------- take wisdom as your companion
    var na chon bum tamashagare virane shavi -------------- else you’ll be watching its ruins as if you’re a canvas
    vay del vay -------------------------------------------------------- oh my heart
    Last edited by afsaneh; 11-21-2014 at 05:53 AM.
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare
     
  3. ormoradian said:

    Default

    thank you very much !