Betti - Ayneye Cheshmat

Thread: Betti - Ayneye Cheshmat

Tags: None
  1. dj_sohrab said:

    Default Betti - Ayneye Cheshmat

    Salam,

    I came across this beautiful older Persian song called Ayneye Cheshmat and I would love to have an English translation of the lyrics!


    Youtube Link:

    http://youtu.be/tDHyW73pwAk


    Lyrics (as shown in video):

    ey ke toro parastidam
    az khoda natarsidam!

    vase kavire khoshke ghalbet
    mese baroon shodam baridam

    age to khak beshi man gardam
    age to gham beshi man dardam

    ey ke sh'ami oo man parvane
    hamishe dore to migardam

    toyi tamoome harf oo dardam
    toyi garmie daste sardam

    vaghty to kenaram hasty
    man be dard oo gham mikhandam

    gerye too sedam mimire
    khande roo labam mishine

    cheshmam too ayneye
    cheshmat farda ro ghashang mibine!

    Ashegham man ashegham
    Daghe eshghet roo tanam

    Man gharighe seyle eshgh
    Mordeye eshghet manam

    Har shabi roozi dare
    Khazoon ke mire bahare

    Ye dam khande ye lahze gham
    in rasme roozegare
     
  2. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default Betti - Ayneye Cheshmat

    ey ke toro parastidam -------------------- oh you, the one that I worshiped
    az khoda natarsidam!---------------------- I didn’t fear God

    vase kavire khoshke ghalbet ------------- for the dry desert of your heart
    mese baroon shodam baridam ----------- I became like rain and poured

    age to khak beshi man gardam ---------- if you became soil, I’d become dust
    age to gham beshi man dardam --------- if you became sadness, I’d become pain

    ey ke sh'ami o man parvane --------------- oh you that are a candle, me a butterfly
    hamishe dore to migardam --------------- I always fly around you

    toyi tamoome harf o dardam --------------- you’re my whole words and pains
    toyi garmie daste sardam ------------------ you’re the warmth of my cold hands

    vaghty to kenaram hasty ------------------- when you’re beside me
    man be dard o gham mikhandam ---------- I laugh at pains and sorrows

    gerye too sedam mimire -------------------- sobs die in my voice
    khande roo labam mishine ------------------ laughter sits on my lips

    cheshmam too ayneye cheshmat ---------- my eyes in the mirror of your eyes
    farda ro ghashang mibine!------------------ can see the world in a more beautiful way

    Ashegham man ashegham ----------------- I’m in love
    Daghe eshghet roo tanam ------------------ the heat of your love in my body

    Man gharighe seyle eshgh ------------------ I’ve been drowned in love’s flood
    Mordeye eshghet manam ------------------- I’ve died for your love

    Har shabi roozi dare ------------------------ every night follows a day
    Khazoon ke mire bahare ------------------- after autumn, spring comes

    Ye dam khande ye lahze gham ------------ one minute laughter, one minute sorrow
    in rasme roozegare ------------------------- this is the way of the world
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare
     
  3. dj_sohrab said:

    Default

    Thank you so much afsaneh! Your efforts much appreciated )