Eskimeyen Dost - English translation needed, pls.

Thread: Eskimeyen Dost - English translation needed, pls.

Tags: None
  1. TurkLady said:

    Default Eskimeyen Dost - English translation needed, pls.

    Ne söylesen sen haklısın
    Aylar varki görüşmedik
    Bir köşede oturupta
    Bir kadehi bölüşmedilk

    Kim ayırdı bizi bizden
    Kadere dur diyemedik
    Ne yazık ki o günlerin
    değerini bilemedik

    Eski dost düşman olmaz deyipte sitem etme
    Ayrılığın suçunu yalnız bana yükleme
    Ne zaman gelirsen gel başıma tac olursan
    Sen benim eski değil eskimeyen dostumsun

    Yollarımız ayrı ayrı
    Kalplerimiz bir olsada
    Herşey seni hatırlatır
    Kurumuş bir gül olsada

    Kim ayırdı bizi bizden
    Kadere dur diyemedik
    Ne yazık ki o günlerin
    Kıymetini bilemedik

    Eski dost düşman olmaz deyipte sitem etme
    Ayrılığın suçunu yalnız bana yükleme
    Ne zaman gelirsen gel başıma tac olursan
    Sen benim eski değil eskimeyen dostumsun
     
  2. selim said:

    Default Eskimeyen Dost

    ...

    Ne söylesen sen haklısın
    * whatever you say, you're right

    Aylar var ki görüşmedik
    * it's been months we haven't seen each other,

    Bir köşede oturupta
    * sit in a corner and

    Bir kadehi bölüşmedik
    * share a cup (of wine)

    repeat 1:, 2:

    Kim ayırdı bizi bizden
    * who separated us from us (*from each other)

    Kadere dur diyemedik
    * we couldn't say stop to the fate

    Ne yazık ki o günlerin
    * what a pity! of [the value of] those days

    [değerini] bilemedik
    * we had no idea

    Eski dost düşman olmaz deyipte sitem etme
    * don't complain saying "old friend never becomes enemy"

    Ayrılığın suçunu yalnız bana yükleme
    * do not charge me with the guilt of separation

    Ne zaman gelirsen gel/ başıma taç olursan
    come whenever you come (*want to),
    * you will be crown on my head

    Sen benim eski değil eskimeyen dostumsun
    * you are not my old friend,
    rather my never becoming distant friend
    (** in the sense that our friendship is closer as ever)

    Yollarımız ayrı ayrı
    * our roads are different

    Kalplerimiz bir olsa da
    * even if our hearts are one

    Herşey seni hatırlatır
    * things remind me of you

    Kurumuş bir gül olsa da
    * even (if it be) a withered rose

    [repeat 2:]

    ...
    Last edited by selim; 01-09-2015 at 03:10 AM. Reason: quilt->guilt
     
  3. TurkLady said:

    Default

    Many thanks and happy new year. Ellerinize saglik olsun.
     
  4. selim said:

    Default

    same to you