Mahasti - Benevis

Thread: Mahasti - Benevis

Tags: None
  1. someone101 said:

    Default Mahasti - Benevis

    Hello All

    Can someone please translate this beautiful song of Mahasti's? Khayli Mamnoon.

    [OCLZ0N5nGxY]https://www.youtube.com/watch?v=OCLZ0N5nGxY[/video]

    گفتی میخوای بنویسی دلمو
    این دل از تو هنوز قافلمو
    بنویس . بنویس . هر چی دلت خواست بنویس
    منم یک دریا دل عاشق رو راست . بنویس
    قصه عشقه که بین من و تو
    انتظار با تو بی حوصلمو
    بنویس . بنویس . هر چی دلت خواست بنویس
    منم یک دریا دل عاشق رو راست . بنویس

    اگه خواستی بنویسی منو یک بار دیگه
    لحظه هامو . لحظه پوچ دقایق بنویس
    زیر آوار مصیبت . تو هراس بی کسی
    تنمو با واژه سرخ شقایق بنویس

    بنویس . بنویس . هر چی دلت خواست بنویس
    منم یک دریا دل عاشق رو راست . بنویس

    با محبتی که داری به من شوریده دل
    منو پیشمرگ چشات با دل عاشق بنویس
    در گذر از ساحل آفتابی دریای عشق
    منو یک دریا دل شکسته قایق بنویس

    بنویس . بنویس . هر چی دلت خواست بنویس
    منم یک دریا دل عاشق رو راست . بنویس

    گفتی میخوای بنویسی دلمو
    این دل از تو هنوز قافلمو
    بنویس . بنویس . هر چی دلت خواست بنویس
    منم یک دریا دل عاشق رو راست . بنویس
    قصه عشقه که بین من و تو
    انتظار با تو بی حوصلمو
    بنویس . بنویس . هر چی دلت خواست بنویس
    منم یک دریا دل عاشق رو راست . بنویس
     
  2. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default Mahasti - Benevis

    gofti mikhai benevisi delamo ---------------------------- you said you wanted to write my heart down
    in dele az to hanuz ghafelamo -------------------------- this heart of mine which is forgetful of you still
    benevis o benevis har chi delet khast benevis ---------- write and write; write whatever you want
    mano yek darya dele asheghe rurast benevis ----------- write me as a truthful lover, with a big heart

    gheseye eshghi ke beyne man o tost ------------------- the love story of us
    entezare ba to bi haselamo ----------------------------- this waiting for you which is in vain
    benevis o benevis har chi delet khast benevis ---------- write and write; write whatever you want
    mano yek darya dele asheghe rurast benevis ---------- write me as a truthful lover, with a big heart

    age khasti benevisi mano yek bare dige ---------------- if you want to write me once again
    lahzehamo lahzeye puche daghayegh benevis ---------- write my moments as hollow moments and minutes
    zire avare mosibat tu harase bi kasi --------------------- under the debris of disaster in the horror of loneliness
    tanamo ba vazheye sorkhe shaghayesgh benevis ------- write my body with the red word of corn poppies
    benevis o benevis har chi delet khast benevis ---------- write and write; write whatever you want
    mano yek darya dele asheghe rurast benevis ----------- write me as a truthful lover, with a big heart

    ba mohabati ke dari be mane shuride del---------------- with your love to me and my frenzied heart
    mano pishmarge cheshat ba dele ashegh benevis ------ write me as your eyes’ devotee whose in love
    dar gozar az sahele aftabie dayaye eshgh -------------- in passing along the shining beach of love’s sea
    mano yek darya dele shekaste ghayegh benevis ------- write me as one with a heart of sea, one with a wrecked boat

    benevis o benevis har chi delet khast benevis ---------- write and write; write whatever you want
    mano yek darya dele asheghe rurast benevis ----------- write me as a truthful lover, with a big heart
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare
     
  3. someone101 said:

    Default

    Many thanks for the wonderful translation, Afsaneh
     
  4. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default

    Quote Originally Posted by someone101 View Post
    Many thanks for the wonderful translation, Afsaneh
    you're welcome :-)
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare