Please translate Hiba Tawaji - Awwal Ma Cheftou

Thread: Please translate Hiba Tawaji - Awwal Ma Cheftou

Tags: None
  1. pauloup said:

    Smile Please translate Hiba Tawaji - Awwal Ma Cheftou

    This song is so catchy that I even had to learn how to play it on the keyboards. I've been playing it along the past 8 months. I love it so much! I would love if someone translate it, since automatic translation just not work. :-(

    أول ما شفتو ما حبيتو
    سلَّم عليي ما مسيتو
    من يوم الـ شفتو بالي مشغول
    يمكن حبيتو قلبي بيقول
    خوفي ليكون اتطلع فيي
    وقلّي كلمة سحرية
    وعلقني فيه
    ليلية عم فكر فيه
    كذب قلبي تَ ينسيه
    وهالمشوار الرح امشيه
    قَولك رح يوصلني ؟
    ليلية عم فكر فيه
    كذب قلبي تَ ينسيه
    وهالمشوار الرح امشيه
    يا خوفي ليضيعني
    مابعرف شو اللي صاير فيي
    لما يتلفنلي من عشية
    بسمع نهداتو وبصير فكِّر
    بحفظ كلماتو ولا بسكٍّر
    خوفي ليكون معلّق فيي
    ناطرني كون ضحية
    وأنا أهواه

    https://www.youtube.com/watch?v=LBQHXwT6qjQ
     
  2. hob's Avatar

    hob said:

    Default

    I hope it's ok maybe someone can correct if there's any mistakes


    Awal ma cheftou (The first time i saw him)

    أول ما شفتو ما حبيتو
    Awel ma cheftou ma habeytou
    The first time i saw him i didn't liked/loved him

    سلَّم عليي ما مسيتو
    Salam 3alayi ma masseytou
    He saluted me i didn't touched him

    من يوم الـ شفتو بالي مشغول
    Men yom elly sheftou bali mashghoul
    Since the day i saw him my mind is confused

    يمكن حبيتو قلبي بيقول
    Yemken habeytoo albi bi2ool
    Maybe i loved him, my heart says

    خوفي ليكون اتطلع فيي
    Khowfi laykoon atala3 fiyi
    Fear that when he looks at me

    وقلّي كلمة سحرية
    Wa 2ali kalmi sahriy
    Saying me charming words

    وعلقني فيه
    Wa 3ala2ni fih
    And i was in love with him



    ليلية عم فكر فيه
    Layaliy 3am fakar fih
    I spent nights thinking of him

    كذب قلبي تَ ينسيه
    Kazab albi ta yansih
    My heart lied that i would forget him

    وهالمشوار الرح امشيه
    Wa halmeshwar elrah amchih
    And that path that i'll take

    قَولك رح يوصلني ؟
    Aoulak rah ywasalni ?
    I'm asking, will he comes with me ?

    ليلية عم فكر فيه
    Layaliya 3am fakar fih
    I spent nights thinking of him

    كذب قلبي تَ ينسيه
    Kazab albi ta yansih
    My heart lied that i would forget him

    وهالمشوار الرح امشيه
    Wa halmeshwar elrah amchih
    And that path that i'll take

    يا خوفي ليضيعني
    Ya khawfi lidaya3ni
    I fear to be lost



    مابعرف شو اللي صاير فيي
    Ma ba3raf shoo elly sayer fiyi
    I don't know what's happening to me

    لما يتلفنلي من عشية
    Lama yetelfenli men 3ashiyi
    When he calls me on the afternoon

    بسمع نهداتو وبصير فكِّر
    Basma3 nahdatoo wa bssir fakir
    I listen to his call and start to think

    بحفظ كلماتو ولا بسكٍّر
    Bahfaz kalmatoo wa la bsakir
    I learn his words and i don't get drunk

    خوفي ليكون معلّق فيي
    Khawfi likoon ma3la2 fiy
    I fear that he loves me

    ناطرني كون ضحية
    Natarni kon dahiy

    وأنا أهواه
    Wa ana ahwah
    And i love him
     
  3. pauloup said:

    Default

    Thank you so much! I was not waiting it would be happening so fast, than you so much! So there is now just one sentence left to understand:

    ناطرني كون ضحية
    Natarni kon dahiy

    By the way, thank you so much for the romanization too, I've been struggling with the automatic romanization to be able to badly sing this song. Now its too much easier to sing along! Thank you sooooo much! I'm very *very* **very** happy right now. :-P :-D
    Last edited by pauloup; 03-10-2015 at 07:13 PM.
     
  4. hob's Avatar

    hob said:

    Default

    You're welcome

    I think natarni means "he looked at me" ine lebanese dialect but i don't know what means dhahaya in this context (litt. means victim).
     
  5. Ahmad Ahmadov said:

    Default

    ناطرني كون ضحية
    Natarni kon dahiy

    Here it means he is waiting for me to be a victim = wants to victimize me