کلمات محمد منیر ، حارة السقایین الی english / translate mohammad monir - har

Thread: کلمات محمد منیر ، حارة السقایین الی english / translate mohammad monir - har

Tags: None
  1. Alireza SheykhBabaei said:

    Post کلمات محمد منیر ، حارة السقایین الی english / translate mohammad monir - har

    hi my friend
    please translate this lyric to english
    thank's so much

    حارة السقايين

    مفيناش حاورينى يا كيكا مفيناش لف ودوران
    مبقاش في وقت ياروحي للشكوى والهجران
    ليك ماضي كله سوابق فى الحب ملكش امان
    وانا عايزك حب حنين مش حب يودي لومان
    انا لا عمرى احب الخاين ولا احب الكدابيين
    متروحش تبيع الميه فى حارة السقايين
    على مين على مين على مين
    على مين ياسيد العارفين
    على مين على مين على مين
    بتبيع الحب لمين
    ان كنت جاى تغني روح اسال قبل انا مين
    متروحش تبيع الميه فى حارة السقايين

    ياما لك فى الحب ضحايا يحكو عنك حكايات
    بيقولوا انك بتألف في الليله سبع غنوات
    والغنوه الواحده في ليله تلحنها سبع مرات
    وتروح تاني يوم وتقولها بدموع وحنين واهات
    ان كنت جاي تغني روح اسال قبل انا مين
    متروحش تبيع الميه فى حارة السقايين



    كلمات: حسين السيد
    ألحان: منير مراد
    تاريخ: 2012
     
  2. Ahmed's Avatar

    Ahmed said:

    Default

    There is important notice that must be understood before translating the song. Here in Egypt during the 19 century, there was a profession for some people to bring water from the Nile River to the neighborhoods where the wells’ water was salty. Those people used to carry water and sell it in those places which commonly known as “Bartenders”. There is a proverb that says “You cannot sell water in the Bartenders’ neighborhood” it is more like ironic expression that you can’t fool someone to buy something in which he is an expert in the field and from this came the expression of “the Bartenders’ neighborhood/street”

    There are many other similar expressions that I will try to explain in the translation. Here is my try!


    مفيناش حاورينى يا كيكا مفيناش لف ودوران
    Let’s not play games (originally he meant a game that kids used to play where u confuse your opponent by staying on high place then a lower place and keep him guessing, so now it implies confusion) and lets not Roll and turnover (let’s be honest)
    مبقاش في وقت ياروحي للشكوى والهجران
    There is no time, my soul for complaints and abandonment
    ليك ماضي كله سوابق فى الحب ملكش امان
    You have a past that filled with records (experiences). In love you are not faithful (you are not honest)
    وانا عايزك حب حنين مش حب يودي لومان
    And I want you to be a tender love not a love that will take me to prison!

    انا لا عمرى احب الخاين ولا احب الكدابيين
    I neither love betrayals nor lairs
    متروحش تبيع الميه فى حارة السقايين
    Don’t go to sell water in the bartenders’ neighborhood/street
    على مين على مين على مين
    To whom?!
    (3x) (Who you think you are going to fool)
    على مين ياسيد العارفين
    To whom?! You the one who knows the best!
    على مين على مين على مين

    To whom?!(3x) (Who you think you are going to fool)
    بتبيع الحب لمين
    To whom you are going to sell love?!
    ان كنت جاى تغني روح اسال قبل انا مين
    If you come here to sing (saying sweet things to fool others), go and ask first who am I?!
    متروحش تبيع الميه فى حارة السقايين
    Don’t go to sell water in the bartenders’ neighborhood/street

    ياما لك فى الحب ضحايا يحكو عنك حكايات
    How many victims you had in love, they are telling stories about you!
    بيقولوا انك بتألف في الليله سبع غنوات
    They say that you can author during the night 7 songs! (How deceiver you are?!)
    والغنوه الواحده في ليله تلحنها سبع مرات
    And the one song in a night, you play with music 7 times!
    وتروح تاني يوم وتقولها بدموع وحنين واهات
    And you go next day to say it with tears, tenderness and passion
    ان كنت جاي تغني روح اسال قبل انا مين
    If you come here to sing (saying sweet things to fool others)
    , go and ask first who am I?!
    متروحش تبيع الميه فى حارة السقايين
    Don’t go to sell water in the bartenders’ neighborhood/street
    I don't think I miss things. I think to miss something is to hope that it will come back, but it's not coming back.