Hey Steve Feuer - can you translate song in this weird video (has scenes from Fargo!)

Thread: Hey Steve Feuer - can you translate song in this weird video (has scenes from Fargo!)

Tags: None
  1. David Halitsky's Avatar

    David Halitsky said:

    Default Hey Steve Feuer - can you translate song in this weird video (has scenes from Fargo!)

    https://www.youtube.com/watch?v=7ksiiPe1iqA

    If you can do a good English translation, then I will ask Amethystos to do a good Greek translation from your English ...
     
  2. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    I don't know Russian. I can just read letters.
    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.
     
  3. Eudaimon said:

    Default

    Unbroken ice crust on the February snow
    Lights are off over channels
    It's so fiercely cold today
    Get the vodka out of your pocket, bro
    I don't believe in a fat city for us
    We have no chance for embrace and caress
    Closed doors are locked
    Our wives sleep without us

    Open the vodka, broken key
    I'll never live high now
    So roll in clover for your last days, bro
    Tomorrow only our feet will stick out
    Biting whirlwind will hit us underneath our cotton jackets
    The song will fade out, the wine will freeze
    What's gonna happen to us, dear brother?
    Maybe tomorrow we'll be trampled into sh*t

    You'll get your head blown off, brother
    Your daughter will cry, your mother will groan
    Me and my bro will cut loose evenly
    We're not to go to bed today
    Well, let's have our last glass full
    We're to stand here until death
    And come on, dear, roll in clover for your last days
    Tomorrow only our feet will stick out
    Last edited by Eudaimon; 07-11-2015 at 03:18 AM.
     
  4. David Halitsky's Avatar

    David Halitsky said:

    Default

    I cannot thank you enough, Lord Eudaimon! Truly - thank you !

    Now "all" that I have to do (LOL!) is convince Amethystos to translate your English into Greek, and I will have a Greek translation of the song.
     
  5. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default

    Quote Originally Posted by Eudaimon View Post
    1. "Open the vodka" is imperative, and "broken key" is what it's addressed to, it would've been vocative if English had this case. I'm not sure about it myself, because a broken key is handy to open beer bottles or some cheap wine bottles, but I've never seen a bottle of vodka that would require a key to open it. But the song is old, so anything could be.
    2. There were some colloquial phrases in the text, I tried to translate them with colloquial English analogues but I'm not sure if I've done it good. By "fat city" I meant a rich and prosperous life; "to roll in clover" also means to live carefree and have everything you want; here, I think, he means like "drink without restricting yourself, it's all the same now". "To cut loose" means something like "to relax" or "to desperately take pleasure without thinking about consequences", so the whole line is like "Me and my friend will take equal share of pleasure". I'm not sure if "Εγώ και ο αδερφός μου θα χωριστούμε" gets it right. "You'll get your head blown off" is just "Things will end up badly for you".
    It was a hard one to translate, honestly. I don't know how well I passed it.
    Late infos by Eudaimon
    Thanks mate!
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"