d'ou l'on vient - la fouine

Thread: d'ou l'on vient - la fouine

Tags: None
  1. beyzao's Avatar

    beyzao said:

    Default d'ou l'on vient - la fouine

    I only found one incomplete translation, maybe someone can translate this, I love the song.

    d'ou l'on vient

    Quoi de neuf Fouiny babe
    Impossible pour moi d'oublier des frères comme eux
    Yeah
    Quoi de neuf Fouiny babe
    Hin hin
    Parce que là d'où l'on vient
    Yeah yeah

    La fouine un jour tu vas percer
    T'oublieras le gout de la misère, le gout du mafé
    Tous ces gens pour qui tu auras compté
    Tu n'auras plus rien à leur raconter
    T'oublieras le gout de toutes ces choses simples
    On sera qu'un reflet dans le rétro de ton X5
    Tu passeras le bonjour aux étoiles
    T'oublieras qu'ici on trime, qu'ici on pédale
    Tu feras le nécessaire pour briller
    T'en oublieras même que ton père était ouvrier
    Le soir dans ta loge tu vas pleurer, crier
    Personne à tes cotés, t'en oublieras même de prier
    T'oublieras les petits frères en découvrant les grosses sommes
    T'oublieras les meufs bien, tu voudras des meufs bonnes
    T'oublieras tous ces bons moments qu'on a passé
    Ici on n'oublie pas le passé

    [Refrain]
    Parce que l'on sait d'où l'on vient
    Que l'on a tant cherché
    La lumière le poing serré
    Parce que l'on sait d'où l'on vient EH
    Parce que l'on sait d'où l'on vient
    Et que l'on a tant cherché
    La lumière est comme celle d'où je viens
    Je sais où je vais

    Yeah

    La fouine un jour tu vas percer
    T'oublieras les gens les halls qui nous ont bercer
    T'oublieras les Grecs que l'on partager en 4
    T'oublieras la taule, les fenêtres, les lancés de pates
    T'oublieras les frères qui t'ont aidé
    Dans ton carrosse les caisses que l'on t'a prêté
    Les gens avec qui tu rappais en indé
    T'iras sniffer de la coke avec les gens blindés
    Les VIP, les nouveaux délires
    Ici on n'a que notre amitié à t'offrir
    Nous au moins on t'aime pour ce que tu es
    T'oublieras nos habitudes nos rituels
    Tu partiras et tu reviendras ap
    Restera plus que tes tags au bâtiment 4
    Restera plus que ton nom sur les murs du ste-po
    Ici on oublie pas les potos

    [Refrain]

    Yeah hin hin

    La fouine tu reviendras au ter ter
    Pépère, on t'accueillera tous les bras ouverts
    On n'oublie jamais le chemin des tours
    Ici on donne sans attendre en retour
    Fouiny Baby on connait pas
    Mais on connait Laouni ( walel ??) Casablanca
    Frérot quoi qu'il en soit
    On t'es né dans la merde pas dans la soie

    Quoi qu'il en soit -oit -oit -oit -oit
    On vit le passé -é -é -é -é
    On n'oublie pas -as -as -as -as
    Yeah Yeah

    Quoi qu'il en soit -oit -oit -oit -oit
    On vit le passé -é -é -é -é
    On n'oublie pas -as -as -as -as
    Yeah Yeah
    seni en cok hak edene degil, sefil edene gidiyor yürek...
     
  2. hob's Avatar

    hob said:

    Default

    La Fouine - D'où l'on vient (From where we come from)


    Quoi de neuf Fouiny babe
    What's up Fouiny babe
    Impossible pour moi d'oublier des frères comme eux
    Impossible to forget brothers like them
    Yeah
    Quoi de neuf Fouiny babe
    What's up Fouiny babe
    Hin hin
    Parce que là d'où l'on vient
    Because from where we come from
    Yeah yeah

    La fouine un jour tu vas percer
    La fouine one day you gonna make it
    T'oublieras le gout de la misère, le gout du mafé
    [b]You'll forget the taste of misery, the mafé's taste (an african dish)
    Tous ces gens pour qui tu auras compté
    All those people for whom you counted
    Tu n'auras plus rien à leur raconter
    You'll have nothing more to tell them
    T'oublieras le gout de toutes ces choses simples
    You'll forget the taste of all those simple things
    On sera qu'un reflet dans le rétro de ton X5
    We'll only be the reflect in your X5 rearview mirror
    Tu passeras le bonjour aux étoiles
    You'll say hi to the stars
    T'oublieras qu'ici on trime, qu'ici on pédale
    You'll forget that here we work hard, here we pedal (working hard)
    Tu feras le nécessaire pour briller
    You'll do the necessary to shine
    T'en oublieras même que ton père était ouvrier
    You'll even forget your father was a worker
    Le soir dans ta loge tu vas pleurer, crier
    At night in your lodge you'll cry, scream
    Personne à tes cotés, t'en oublieras même de prier
    No one by your sides, you'll even forget to pray
    T'oublieras les petits frères en découvrant les grosses sommes
    You'll forget the little brothers when you'll discover the big amounts (of money)
    T'oublieras les meufs bien, tu voudras des meufs bonnes
    You'll forget the good girls, you'll want hot girls
    T'oublieras tous ces bons moments qu'on a passé
    You'll forget all those good moments we had
    Ici on n'oublie pas le passé
    Here we don't forget the past

    [Refrain]
    Parce que l'on sait d'où l'on vient
    Because we know from where we come from
    Que l'on a tant cherché
    That we search so much
    La lumière le poing serré
    The light the clenched fist
    Parce que l'on sait d'où l'on vient EH
    Because we know from where we come from EH
    Parce que l'on sait d'où l'on vient
    Because we know from where we come from
    Et que l'on a tant cherché
    That we search so much
    La lumière est comme celle d'où je viens
    The light is like the one i come from
    Je sais où je vais
    I know where i go

    Yeah

    La fouine un jour tu vas percer
    La fouine one day you gonna make it
    T'oublieras les gens les halls qui nous ont bercer
    You'll forget the people, the hall who rocked us (entrence halls where youngs used to be all the time)
    T'oublieras les Grecs que l'on partager en 4
    You'll forget the kebabs we shared in four
    T'oublieras la taule, les fenêtres, les lancés de pates
    You'll forget the jail, the windows, the pastas throwing
    T'oublieras les frères qui t'ont aidé
    You'll forget the brothers who helped you
    Dans ton carrosse les caisses que l'on t'a prêté
    In your coach the cars we loaned you
    Les gens avec qui tu rappais en indé
    The people you used to rapp with in indé (independant labels/ undergroung)
    T'iras sniffer de la coke avec les gens blindés
    You'll gonna smoke coke with rich peoples
    Les VIP, les nouveaux délires
    The VIP, the new fun
    Ici on n'a que notre amitié à t'offrir
    Here we only have our friendship to offer you
    Nous au moins on t'aime pour ce que tu es
    We at last we love you for who you are
    T'oublieras nos habitudes nos rituels
    You'll forget our habits our rituals
    Tu partiras et tu reviendras ap
    You'll go and won't come back
    Restera plus que tes tags au bâtiment 4
    Only your tags will remain in the building 4
    Restera plus que ton nom sur les murs du ste-po
    Only your name will remain on the walls of the police station
    Ici on oublie pas les potos
    Here we don't forget the friends

    [Refrain]

    Yeah hin hin

    La fouine tu reviendras au ter ter
    La fouine you'll come back to your territory
    Pépère, on t'accueillera tous les bras ouverts
    Relax, we'll welcome you with open arms
    On n'oublie jamais le chemin des tours
    We never forget the path of the towers (how to come back to the neighbourg/the building)
    Ici on donne sans attendre en retour
    Here we give without waiting in return
    Fouiny Baby on connait pas
    Fouiny Baby we don't know
    Mais on connait Laouni ( walel ??) Casablanca
    But we know Laouni Casablanca (Laouni, his real name)
    Frérot quoi qu'il en soit
    Brother anyway
    T'es né dans la merde pas dans la soie
    You were born in the **** not in the silk

    Quoi qu'il en soit -oit -oit -oit -oit
    Anyway
    On vit le passé -é -é -é -é
    We live the past
    On n'oublie pas -as -as -as -as
    We don't forget
    Yeah Yeah
     
  3. beyzao's Avatar

    beyzao said:

    Default

    Thank you very much!
    seni en cok hak edene degil, sefil edene gidiyor yürek...