Shokram ala Akher

Thread: Shokram ala Akher

Tags: None
  1. Ruth said:

    Default Shokram ala Akher

    Could anyone give a general meaning / translation to the song Shokram ala Akher by Saad el Soghayr please?
    I would be very grateful - thank you.
     
  2. hob's Avatar

    hob said:

    Default

    Quote Originally Posted by Ruth View Post
    Could anyone give a general meaning / translation to the song Shokram ala Akher by Saad el Soghayr please?
    I would be very grateful - thank you.
    Do you have a link ?
     
  3. Ruth said:
     
  4. hob's Avatar

    hob said:

    Default

    Saad El Soghayer - Shokran Aalakher (Thank you very much)

    ماتنساش نفسك معاية نفسك معاية
    Ma tensash nafsak ma3aya, nafsak ma3aya
    Don't forget that your soul is with me, your soul is with me
    لما عينك تجي في عنية بحبي تعترف اما عينك تجي في عنية بحبي تعترف
    Lama einak tegy fi einy fihobi ta3teraf
    When your eyes cross my eyes you'll know my love
    دانا دانا دانا دانا دانا يابني اللي مربيك ومعليك ومدلعك
    Dana dana dana dana yamnelly mrabik ma3lik w madala3ak
    It's me, it's me, it's me who teached you, who attached to you (to his love), and who spoil you
    دانا ياما أخدت ايديك وبعديك وبطلعك تعمل فية كده .. شكرا
    Dana yama akhadt ydek w ba3dek w batala3ak, ta3mel fiya keda ? ... shokran !
    I was holding your hands, and put you up, you are doing this to me ? ... Thank you !

    CHORUS
    انت كده شكرا على الآخر انت كده جبت من الآخر
    Enta keda shokran 3alakher, enta keda gebt men el akher
    Your are like that, thank you very much. You are like that you came that far/bring me that far(till that point)
    آآه بس كده ياحبيبي باي باي وصلت معاية وده الآخر
    Ah bass keda ya habibi baye baye, wasalt ma3aya wada elakher
    Ah enought my love, bye bye ! You came with me to that point (she asked too much from him)
    انت كده شكرا على الآخر انت كده جبت من الآخر
    Enta keda shokran 3elakher, enta keda gebt men el akher
    Your are like that, thank you very much, you are like that you came that far/bring me that far (till that point)

    شفت نفسك مش علية دانتا لسة عليك كتير لسة قلبك بين يدية والكبير دائما كبير
    Shoft nefsak mosh 3alaya, danta lessa 3alik kitir, lessa albek ben idiya, wal kebir dayman kebir
    I saw you're not that into me, you still have to learn a lot, your love is still in my hands, and the big is always big

    CHORUS

    انت من الآخر بكلمة بية تبقى كل حاجة لو حتبعد عني ثانية مستحيل هتساوي حاجة
    Enta melakher bekelma, biya teb'a kel 7aga, law 7a teb3ed 3ani saniya mosta7il hatsawi 7aga

    CHORUS

    انت يابني حتنسى نفسك كنت فين ووصلت فين بكرة راح ترجع لأصلك على العموم متشكرين
    Enta yabni 7atensa nefsak, kont fin wa wselt fin ? Bokra ra7 targa3 la-aslak 3al3omom motshakareen
    You'll forget your soul my son (you'll forget yourself), where were you and where did you finish ? Tomorrow you'll come back as you was ... (??don't get it)

    CHORUS

    لما عينك تجي في عنية بحبي تعترف اما عينك تجي في عنية بحبي تعترف
    Lama einak tagy fi einy bi7obi ta3teraf
    When your eyes cross my eyes, you'll know about my love
    دانا دانا دانا دانا دانا يابني اللي مربيك ومعليك ومدلعك
    Dana dana dana dana yamnelly mrabik m3alik w madala3ak
    It's me, it's me, it's me who teached you, who attached to you (to his love), and who spoil you
    دانا ياما أخدت ايديك وبعديك وبطلعك تعمل فية كده .. شكرا
    Dana yama akhadet ydek w ba3dek w bat3ak, ta3mel fiya keda ? ... shokran !
    I was holding your hands, and put you up, you are doing this to me ? ... Thank you !


    In egyptian dialect they sometimes use words for men to women but the song is about a girl
    This is not my dialect, so there's maybe some little mistakes due to some expressions i don't really know how to translate them.
    Last edited by hob; 12-13-2015 at 11:11 AM.
     
  5. Ruth said:

    Default

    Thank you - much appreciated!
    Ruth