Aeras Stous Dromous - Sotiria Bellou *

Thread: Aeras Stous Dromous - Sotiria Bellou *

Tags: None
  1. arickk said:

    Default Aeras Stous Dromous - Sotiria Bellou *

    A beautiful song from a cd named Laika Proastia.
    I could not find the lyric in Greek and I thank any one who can help with
    the Greek words as well as with an English trnaslation.


    Thanks a lot
    Arick
     
  2. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Maybe you meant "o ageras stous dromous" ? Anyway here's the lyrics for that..

    Ο αγέρας στους δρόμους

    Πάγωνε στους δρόμους ο αγέρας
    σαν χαρταετός μοιάζει η ψυχή
    κι έχεις τα δυο μάτια βουρκωμένα
    σαν προάστια μέσα στην βροχή

    Νύχτωσε νωρίς στην οικουμένη
    ψάχνω, σε φωνάζω, δεν μ’ ακούς
    βλέπω τα ηφαίστεια στους δρόμους
    με φωτιές να καίν' τους ζωντανούς

    Φεύγω πικραμένη και σ' αφήνω
    ακυβέρνητη στη θάλασσα σανίδα
    δεν μπορώ το αίμα μου να δίνω
    σε μιαν άρρωστη συνέχεια πατρίδα
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  3. arickk said:

    Default

    Dear Omorfi,

    That is indeed the song. I have the original CD and it seems that they
    have had a mistake in its name (missing "g").
    Thank you again.
    Can any one translate this song ???

    Euxaristw Para Poli
     
  4. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    I think both are correct really... o aeras/o ageras both means wind.

    Anyway I tried to translate it as well...

    Ο αγέρας στους δρόμους - The wind in the streets

    Πάγωνε στους δρόμους ο αγέρας - The wind freeze in the streets
    σαν χαρταετός μοιάζει η ψυχή- as a kite resembles the soul
    κι έχεις τα δυο μάτια βουρκωμένα- and I have the eyes filled up with tears
    σαν προάστια μέσα στην βροχή- as suburbs in the rain

    Νύχτωσε νωρίς στην οικουμένη- It gets dark early in the universe
    ψάχνω, σε φωνάζω, δεν μ’ ακούς- I search, I call for you, you don't hear me
    βλέπω τα ηφαίστεια στους δρόμους - I see the volcanos in the street
    με φωτιές να καίν' τους ζωντανούς- with fires they burn alive

    Φεύγω πικραμένη και σ' αφήνω- I leave grieving and I leave you
    ακυβέρνητη στη θάλασσα σανίδα- adrift in the sea board
    δεν μπορώ το αίμα μου να δίνω- I can't give my blood
    σε μιαν άρρωστη συνέχεια πατρίδα- to a constantly ill homeland
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  5. arickk said:

    Default

    Dear Omorfi,

    Thank you for a beautiful translation.
    Well done !!!

    Arick
     
  6. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Thank you, and no problem at all
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"