Morteza Pashaei - Hamnafas

Thread: Morteza Pashaei - Hamnafas

Tags: None
  1. Ndor said:

    Default Morteza Pashaei - Hamnafas

    [ZZTHcdFF7bQ]https://www.youtube.com/watch?v=ZZTHcdFF7bQ[/video]

    hi can you please translate this song, into English + provide the lyrics in iranian but written in English, thanks a bunch!
     
  2. Batool J Bu Khamsin said:

    Default

    i'm also asking for same thing, translation please !!
     
  3. Batool J Bu Khamsin said:

    Default

    translation please people helllllp please
     
  4. Jeff Amandi said:

    Default

    بگو بگو هم نفسم تو بگو
    Tell me, O my companion,
    چرا دیگه با دلم راه نمیای
    Why has your feelings (towards me) changed?
    قهر میکنی میری تنها میشم
    You sulk and leave, so I am left alone,
    هیچ جوری ام که کوتاه نمیای
    In no way are you easily retreated.

    بهونه میگیری میگیره دلم
    You make excuses as soon as you notice that my heart yearns only for you,
    تا میبینی که پیش تو گیره دلم
    and (this) fills my heart with sorrow.

    گیری که بگم نرو عاشقتم
    You are fixated on me saying that you are the light of my life,
    گیری که بدونی اسیره دلم
    You are fixated on knowing that my heart is held captive by you.
    مگه نمیدونی درگیره عاشقی ام
    Can't you see that I am involved in this love,
    نمیدونی که یادم رفته کیم
    Don't you know that I have (even) forgotten who I am?

    نمیدونی تکیه کلام منی
    Don't you know that you are the only word to ever leave my mouth,
    نمیتونی از من دل بکنی
    You can't ever forget me.

    بیا که شده جادو دل من
    Come, because a spell has been cast on my heart.
    دوست دارمت نمیگم که نری
    I do not tell you that I have fallen for you, so that you do not leave (me).
    خوب بلدی دلمو ببری
    You know (well) how win my heart over.

    حیفِ نگاه نکنی تو چشام
    It's a shame that you do not look at me in the eyes,
    خنده نمیمونه روی لبام
    A smile would not remain on my face.

    هرچی رو دیگه بهونه نکن
    Stop the endless excuses,
    این دل پاکو دیوونه نکن
    Don't make this (innocent) heart go crazy.

    از تو به من یه اشاره بسته
    A single hint from you,
    تا دل من به جنون برسه
    is enough to drive me to insanity.