Another Greek to English Lyrics Translation Request *

Thread: Another Greek to English Lyrics Translation Request *

Tags: None
  1. nms said:

    Default Another Greek to English Lyrics Translation Request *

    Hi,
    could you help me about translation lyrics of Treno (Anna Vissi)
    Lyrics in Greek are below, thanks

    TRENO (Anna Vissi)

    Vrethika meta to horismo sto stathmo, sto vagoni mou
    Mia zoi se mia aposkevi ta nekra oneira mou
    Ksafnou ekei mes sto sinostismo mia foni toso gnorimi
    Mia foni pou ginete kravgi kathos leei to onoma mou
    Kai to treno ksekinise ki esi pali makria mou

    Ki ithela tosa na sou po
    Pos sagapo na sou fonakso
    Ah, na mporousa mia zoi
    Se mia stigmi na tin allakso
    Ki egrapsa to sagapo sto tzami
    Kai molis s' eida pou dakrises
    Etrehe to dakri mou potami
    Giati kardia mou argises

    Trehoune oi poleis ki oi stathmoi ma esi panta plai mou
    Vlepo ti morfi sou, mou mila sa vrohi, san aeras
    Thelo na katevo sti strofi ma i foni mou skorpizetai
    Thelo na katevo sti strofi, de m' akouei kanenas
    Kai to treno pia xanetai san to fos mias imeras

    Ki ithela tosa na sou po
    Pos sagapo na sou fonakso
    Ah, na mporousa mia zoi
    Se mia stigmi na tin allakso
    Ki egrapsa to sagapo sto tzami
    Kai molis s' eida pou dakrises
    Etrehe to dakri mou potami
    Giati kardia mou argises
    --------------------------------------------------------------------------------------
     
  2. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    TRENO (Anna Vissi)
    The train

    Vrethika meta to horismo sto stathmo, sto vagoni mou
    I found after the seperation in the station, in my wagon
    Mia zoi se mia aposkevi ta nekra oneira mou
    A life in a baggage, my dead dreams
    Ksafnou ekei mes sto sinostismo mia foni toso gnorimi
    Suddenly there inside in the rush, a voice so familiar
    Mia foni pou ginete kravgi kathos leei to onoma mou
    A voice that becomes a cry when it says my name
    Kai to treno ksekinise ki esi pali makria mou
    And the train set off and again you are far away from me

    Ki ithela tosa na sou po
    I wanted to say so much to you
    Pos sagapo na sou fonakso
    To shout how I love you
    Ah, na mporousa mia zoi
    Ah, I could a life
    Se mia stigmi na tin allakso
    In a moment I change it
    Ki egrapsa to sagapo sto tzami
    And I wrote "I love you" in the glass(window)
    Kai molis s' eida pou dakrises
    As soon as I saw how you cried
    Etrehe to dakri mou potami
    Ran my river of teardrop
    Giati kardia mou argises
    Because, my heart, you were late

    Trehoune oi poleis ki oi stathmoi ma esi panta plai mou
    The cities and the stations run(pass) but you always by me
    Vlepo ti morfi sou, mou mila sa vrohi, san aeras
    I see your form, you speak to me as rain, as air
    Thelo na katevo sti strofi ma i foni mou skorpizetai
    I want to go down in the turn/verse but my voice is scattered
    Thelo na katevo sti strofi, de m' akouei kanenas
    I want to go down in the turn, but none doesn't hear me
    Kai to treno pia xanetai san to fos mias imeras
    And the train is lost anymore as the light of one day

    (same as the second verse..)
    Ki ithela tosa na sou po
    Pos sagapo na sou fonakso
    Ah, na mporousa mia zoi
    Se mia stigmi na tin allakso
    Ki egrapsa to sagapo sto tzami
    Kai molis s' eida pou dakrises
    Etrehe to dakri mou potami
    Giati kardia mou argises
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  3. nms said:

    Default

    thanks for your translation omorfi.
     
  4. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    No problem
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  5. parapono_87 said:

    Default heyyy

    thanks for treno but pls translate EISAI (or it is name ESY) ...
    i dont remember songs name well but it must be eisai or esy
    it is very popular in turkey with turkish lyrics and i love its music.. i want to understand it
     
  6. renee_cy's Avatar

    renee_cy said:

    Default

    Quote Originally Posted by parapono_87 View Post
    thanks for treno but pls translate EISAI (or it is name ESY) ...
    i dont remember songs name well but it must be eisai or esy
    it is very popular in turkey with turkish lyrics and i love its music.. i want to understand it
    Είσαι [Eisai] (You Are)

    Είσαι στο αίμα,στις φλέβες
    You are in the blood, in the veins
    Στα κύτταρά μου
    In my cells?
    Είσαι στον αέρα που αναπνέω
    You are in the air that I breathe
    Στη μοναξιά μου
    In my loneliness

    Είσαι η μέρα μου
    You are my day
    Είσαι η νύχτα μου
    You are my night
    Είσαι το λιώμα μου
    You are my wine
    Και τα ξενύχτια μου
    And sleepless nights
    Είσαι ο παράδεισος
    You are the paradise
    Στις παραισθήσεις μου
    In my hallucinations
    Είσαι το κάρμα μου
    You are my karma
    κι όλες οι αισθήσεις μου
    And all my senses

    Είσαι στο αίμα,στις φλέβες
    You are in the blood, in the veins....

    Εσύ τη ζωή μου ορίζεις
    You fix my life
    Εσύ το μυαλό μου τρελαίνεις
    You in my crazy mind
    Εσύ σε όλα υπάρχεις
    You exist in all
    Εσύ κι ας μην είσαι εδώ
    Even when you are not here
    .................

    this is rough and quick translation
    enjoy!
    Last edited by renee_cy; 02-17-2009 at 11:51 PM.
    Hey, ari pary parenk, ari ari, jan jan
    Hay parerin, jan asenq, ari yar, ari, jan jan!
     
  7. Ikka said:

    Default

    Thank you so much! this is one of my just-discovered and immediately-favorited songs of Anna.
    nice translation, may thanks!
     
  8. Cmy872 said:

    Default

    What does this translate to in English? Yiati eisai esei.