O mikros mou adelfos

Thread: O mikros mou adelfos

Tags: None
  1. Fifo said:

    Default O mikros mou adelfos

    I have seen this song as both O mikros mou adelfos and aderfos and wanted to ask if there is a difference in using the words, like is one of them more formal or older, maybe?

    Ένας άνθρωπος κλειστός
    σαν παρατημένο σπίτι
    ούτε φως, ούτε καπνός,
    ούτε τζάμι στο φεγγίτη
    ο μικρός μου αδελφός
    ένας άνθρωπος κλειστός
    σαν παρατημένο σπίτι.

    Γράφει λόγια στο νερό
    στα πηγάδια ρίχνει πέτρες
    στου θεού το φιλιατρό
    με σχοινιά τραβά δραπέτες
    τους τραβά έξω στο φως
    κι ύστερα φεύγει σκυφτός
    στα βουνά στις μαύρες πέτρες.

    I understand these lyrics. I don't need a translation for them, but I would like to hear your opinion on them, how you as a Greek interpret them. The first time I heard this song and had a Greek friend tell me the lines, I thought it very clearly was about a child with autism. But that's just my idea.
     
  2. Zakynthos said:

    Default

    Yes, «adelfos» is formal and same to the Ancient Greek form, but still there's a chance to hear it in non-formal everyday speaking.
    Last edited by Zakynthos; 02-29-2016 at 12:52 PM.
     
  3. Fifo said:

    Default

    Thank you! Because I know that aderfi means sister.
    Did Thodoris Gonis really write this song about his little brother? Has he ever commented on it?
     
  4. Zakynthos said:

    Default

    I'm sorry, but I don't know this song.
     
  5. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    Is this the difference?


    o mikros mou adelfos - Οrfeas Peridis





    Nana Binopoulou - O mikros mou aderfos

    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.
     
  6. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default

    Quote Originally Posted by Fifo View Post
    I understand these lyrics. I don't need a translation for them, but I would like to hear your opinion on them, how you as a Greek interpret them. The first time I heard this song and had a Greek friend tell me the lines, I thought it very clearly was about a child with autism. But that's just my idea.
    I had never heard the song.

    If you wanna find the truth I suggest you to message him in direct, here's a link to a site where he writes his opinion -> http://www.protagon.gr/author/thodoris-gkonis

    (try using the mail, facebook, twitter icons) if these don't do the job try sending a mail at info@protagon.gr asking to contact him directly
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"
     
  7. greeksc's Avatar

    greeksc said:

    Default

    If you watch this video https://youtu.be/tWudOLHcxrE it would appear that it is about a child with physical impairments.

    Thanks for posting a lovely song....