So I got another song that needs to be translated to English. It happens to be an ending to a popular series but I cannot find translations for it anywhere. There's only the romanization and the kanji. Link to the romanji/song will be here: [url]https://youtu.be/KaeIeyABftc[/url] (Unfortunately, I do not want a translation of the Spanish translation.)

Here's what I've got.

Romanization:

Mou yami wa kowakunai
Sou hikari ga kotaeru
Kioku kara ukabiagaru
Kimi ga soko ni iru

Mou modorenai hazu no
Sou kako ga yomigaeru
Kodoku datta imi mo
Shiru hazu

Donna toki mo mitsumeteta sono hitomi
Saki ni kotae wo te ni shitetanda

Eien dake ga
Futari wo kakeru
Yume ni nando mo
Mezamete

Dokoka ni tsuki ga
Kakushita yoake
Oboeteiru nara
Sore de ii

Mou tomatta tokei mo
Sou toki ni wa tadashii
Dochira kara miteiru ka de
Sekai nado kawaru

Mou kimi ga omou yori
Sou kokoro made chikai
Futari wa deai kara
Nigenai

Sore ga unmei ni saita bara naraba
Karasu koto nante aru hazu ga nai

Eien dake ga
Futari wo kakeru
Ai wa tashika ni
Fureai

Dokoka ni tsuki ga
Kakushita himitsu
Mamotte yuku no mo
Warukunai

Onnaji
Kodou ga
Kikoeru

Eien dake ga
Futari wo kakeru
Yume ni nando mo
Mezamete

Dokoka ni tsuki ga
Kakushita yoake
Shinjiteiru nara
Sore de ii

Kanji:

もう 闇は怖くない
そう 光が応える
記憶から浮かび上がる
君がそこにいる

もう 戻れないはずの
そう 過去が蘇る
孤独だった意味も
知るはず

どんなときも見つめてた その瞳
先に答えを 手にしてたんだ

永遠だけが
二人を架ける
夢に何度も
目覚めて

どこかに月が
隠した夜明け
覚えているなら
それでいい

もう 止まった時計も
そう 時には正しい
どちらから見ているかで
世界など変わる

もう 君が思うより
そう 心まで近い
二人は出逢いから
逃げない

それが 運命に咲いた 薔薇ならば
枯らすことなんて あるはずがない

永遠だけが
二人を架ける
愛は確かに
ふれあい

どこかに月が
隠した秘密
守ってゆくのも
悪くない

おんなじ
鼓動が
聞こえる

永遠だけが
二人を架ける
夢に何度も
目覚めて

どこかに月が
隠した夜明け
信じているなら
それでいい