Mazi Sou - English Translation

Thread: Mazi Sou - English Translation

Tags: None
  1. atwoodka said:

    Default Mazi Sou - English Translation

    Can someone provide English translation?

    Thanks you!
    Karen


    Ap'to tzami koitw
    kai thimam'ena xadi
    ti paraxseno fws
    sth zwh, sto skotadi
    Exei piasei vroxh
    ein'h wra pou feugeis
    irtha gia na se dw
    ma esu m'apofeugeis

    CHORUS
    Katw ap'thn omprela sou tha bw
    kai tha rwthsw biasthka gia thn zwn sou
    ax poso mou eleipse auto,
    mes thn vroxi na perpataw edw mazi sou
    Ap'to xeri sou tha kraththw
    tha se koitaxsw, tha moirisw t'arwma sou
    ki'allh mia fora the to dextw
    pws einai vasanw na eimai makria sou

    ti na peis, ti na pw
    pagwmena ta xeilh
    den mporw na skeftw
    pws tha meinoume filh
    einai tosa giati,
    einai ponos kai thlipsi
    paei tosos kairos
    pou then s'exw angiksi
     
  2. veronika_pooh's Avatar

    veronika_pooh said:

    Default

    there U go

    I look through the window
    and I remember a caress
    what a strange light
    in life's darkness

    has started raining
    and it's the time you go
    I came to see you
    but you avoid me

    I'll get under your umbrella
    and i' ll ask about your life hurriedly
    oh! how I missed that
    in the rain walking with you

    I'll hung from your hand
    I'll look at you I'll smell your fragrance
    and I'll accept it one more time
    that it's torture being far from you

    What you to say What I to say
    frozen the lips
    I can't think
    how we will remain friends

    there are so many "why"
    there is pain and sadness
    so time has passed
    that I haven't touch you

    I'll get under your umbrella
    and i' ll ask about your life hurriedly
    oh! how I missed that
    in the rain walking with you


    I'll hung from your hand
    I'll look at you I'll smell your fragrance
    and I'll accept it one more time
    that it's torture being far from you
    !!!Ζήσε κάθε σου στιγμή η ζωή φεύγει με χίλια!!!
     
  3. atwoodka said:

    Default

    Thanks so much !
    Would appreciate it if you have any other Peggy Zina song translations :-)

    atwoodka@comcast.net

    Thanks,
    Karen
     
  4. Solarnova said:

    Default

    alright , can u translate it to turkish ?
     
  5. se_miso_kai_se_agapo's Avatar

    se_miso_kai_se_agapo said:

    Default

    pencereden bakarken
    bi dokunuş hatırladım
    ne tuhaf bi ışık
    hayatın karanlığında

    yağmur başlıyordu
    ve senin gitme vaktindi
    seni görmeye gelmiştim
    ama sen benden çekindin

    senin şemsiyenin altına giricem
    ve hayatının nası gittiğini aceleyle sorucam
    ah,nası özlemişim
    seninle yağmurda yürümeyi

    elinden tutucam
    sana bakıp,güzel kokunu koklayacağım
    ve bunu bi kez daha kabulleneceğim
    senden uzak kalmak işkence...

    senin söylediğin,benim söylediğim
    donuk dudaklar
    düşünemiyorum
    nasıl arkadaş olarak kalıcaz

    bir çok 'neden(?)' var
    üzüntü ve acı
    böylece zaman geçicek
    ben sana dokunmadan

    senin şemsiyenin altına giricem
    ve hayatının nası gittiğini aceleyle sorucam
    ah,nası özlemişim
    seninle yağmurda yürümeyi

    elinden tutucam
    sana bakıp,güzel kokunu koklayacağım
    ve bunu bi kez daha kabulleneceğim
    senden uzak kalmak işkence...


    umarım olmuştur
     
  6. Solarnova said:

    Default

    evet olmuş
     
  7. Solarnova said:

    Default

    That is for me !!!!! i love that musicccccc