Καταστροφή μου -Γιώργος Μαζωνάκης *

Thread: Καταστροφή μου -Γιώργος Μαζωνάκης *

Tags: None
  1. Philadelphia said:

    Default

    The most common "neuter (or, as I like calling it "neutral" !) ending" is = "-ο"

    There is also the "neutral ending" of "-ι"

    and then other irregulars ... as always ...
     
  2. Philadelphia said:

    Default

    So, I am afraid that you need to learn your nouns with "their" ... "articles" so you know the "gender" ...

    Nonetheless this simple "rule of the thumb", as it were, "endings" business can give a basic, elementary indication of the "gender" of a "noun" etc. ...

    @)
     
  3. dya said:

    Default

    Quote Originally Posted by Philadelphia View Post

    Nonetheless this simple "rule of the thumb", as it were, "endings" business can give a basic, elementary indication of the "gender" of a "noun" etc. ...

    @)

    You've lost me with this sentence....

    I know I have to learn the nouns together with their articles, but when I learn words from songs it happens they don't necessarily have the article around. That's why I ask about gender sometimes.
     
  4. Philadelphia said:

    Default

    "μα έλα που" is an "ADVERSATIVE" ... as it is called in "grammar"

    the ONLY way I can explain is with examples ...

    So, ...
     
  5. Philadelphia said:

    Default

    ... THAT's WHY I gave you the "endings" ...

    As a GENERAL RULE, you can tell which "gender" it is, by the "ending" ... !!!

    You see ?!
     
  6. Philadelphia said:

    Default

    ... "adversative" meaning is like ... something needs to be like one way, YET it is like another ...
     
  7. Philadelphia said:

    Default

    ... I must take my medicine, μα έλα που I hate pills ... !!! ...

    or,


    ... I must go on a diet, μα έλα που I love chocolates ...

    ... I must go to sleep at night, μα έλα που I like the quietness ...


    (the last two examples are "private and personal" ... LOL LOL ... )
    Last edited by Philadelphia; 12-10-2006 at 01:58 PM.
     
  8. dya said:

    Default

    I got it!! I identified the romanian counter part!! So, the entire expression is :μα έλα που ! It is to be used as a whole.
     
  9. Philadelphia said:

    Default

    ... yeah ... it's an expression ... yet another "Greekism" ...
     
  10. Philadelphia said:

    Default

    In Greek, the "order" in which words go, is NOT as strict as in English ...
     
  11. Philadelphia said:

    Default

    ... so, (to respond to your "number 4" inquiry) ...

    a fine example of this would be "Gearge Loucas" films of "Star Wars" ?!?
     
  12. Philadelphia said:

    Default

    ... there is this short, odd-looking "thing" called "Yoda" ... a wise, old "master" of the Force ...
     
  13. dya said:

    Default

    I know that word order it's not so strict, but if you are to say I love you so much, you would use this order: σ'αγαπώ τόσο πολύ .
    If you want it to sound more emphatic, you'd say τόσο πολύ σ'αγαπώ , right?
     
  14. Philadelphia said:

    Default

    ... George Lucas, has "him" talk in a very odd, "back-to-front" way ... (for the English language it is a definite "NO - NO" !! ) ...
     
  15. Philadelphia said:

    Default

    .. yes, you are right ... but then it would mean that it is a "secondary sentence" ...
     
  16. Philadelphia said:

    Default

    "I will bring you the stars, THAT'S HOW MUCH I love you" ...
     
  17. dya said:

    Default

    Not necessarily. You could use this order τόσο πολύ σ'αγαπώ as a rsponse to something nice the other said to you. Like a dialogue: one says something nice and the other, as a response to that, says: τόσο πολύ σ'αγαπώ !!!!!
    Right?
     
  18. Philadelphia said:

    Default

    ... yes, exactly ... it would be "secondary" to the phrase that the other person said ... literally, "complimenting" it ...
     
  19. Philadelphia said:

    Default

    ... it does NOT stand on its own ... it "needs" the "support" of "a reason" ...
     
  20. dya said:

    Default

    In romanian you could use this exact word order τόσο πολύ σ'αγαπώ in a dialogue like this (usually, between parent and child):
    The parent would ask: How much do you love me?
    The child, opening his arms(like as to show the size of his love) would say :τόσο πολύ σ'αγαπώ !!!