Sanima Inanma

Thread: Sanima Inanma

Tags: None
  1. sallansa said:

    Question Sanima Inanma

    Would anyone be able to translate the words, or at least the meaning of this song for me? I know the artists' name is Sezen Aksu, and from what I've been able to find on the net, she's very popular in Turkey. I am completely captivated by the sound and rhythm of this song. It sounds so beautifully painful; like her heart is breaking. I really have no idea what she is saying, so if anyone is out there....I would be so grateful!
     
  2. aksios said:

    Default

    Sezen Aksu

    Şanıma İnanma -dont believe my fame





    Benden çekiniyormuşsun -u have been shy about me
    Bana göre değil hiç diyormuşsun -u have been saying'she is not my type'
    Çok baskın çok iddialı very strong very confident
    Fazla popüler buluyormuşsun very popular,these have been what u see on me
    Peki benim de bir kalbim olduğunu -what if that i have a heart
    Senin aşkınla dolduğunu -and it is full of ur love
    Göz göze gelince mahvolduğunu -when we look in each others eyes,my heart is in sorrow
    Gerçekten mi görmüyorsundont u see all these
    Sabredemiyorsun -u cant be patient
    Fark edemiyorsun -u cant realize
    Hissedemiyorsun -u cant feel
    Garanticisin, korkuyorsun -u want sure,u are afraid
    Gerçeği gözden kaçıran yarim -my darling that cant see reality
    Eğriyi doğruyu şaşıran yarim -my darling that cant discriminese truth or fake
    Aşkımla ruhunu şad ederken -while u are making happy ur soul with my love
    Sonunda sabrımı taşıran yarim -my darling that make me impatient in the end
    Seni anlamıyor değilim inan ki -i am not who dont understand u
    Yaşamak değil esaret sanki -it is not living,like captivity
    Hadi benim kendi seçimim sonuçta -ok,it is my own selection underneath
    Gülü seven dikenine dayanır yani -if u like rose u have to tolerate its thorn
    Bu durumda kalbine danışacaksın -in that case u will consult to ur heart
    Neye nereye kadar katlanacaksın -what will u tolerate and till when
    O kadar aşkın varsa hemen gel -if u have that love,come immediately
    Kalbimde karargâh kuracaksın -u will make an encampment in my heart
    Görünüşüme bakıp da sen beni sakın ha -looking at me never
    Cin fikirli sanma never think i am foxy
    Hani yağmasan da gürle benim durumum-my condition is like,if u cant rain then u can thunder'
    Çalımıma aldanma -dont be captivated by my walking
    Okurum, yazarım, konuşurum -i read,write,speak
    Kelimelerin efendisiyim ama -i am the lord of words but
    Aşka gelince enikonu safım -i am pure on love
    Sen şanıma inanma -dont believe my fame

    Söz: Sezen Aksu-composer SEZEN
    Müzik: Sezen Aksu -music SEZEN

    she is the best female vokal!i love her voice and she has really good meaning in her songs ! i am glad that u like her too thats so fineee,coool
     
  3. sallansa said:

    Default Thank you

    Thank you so much for responding to my request. If I can ever help you with anything in english; I'd be more than happy to: Although, it seems to me that you have english pretty well licked too.
     
  4. aksios said:

    Default

    thanks,where r u from?
     
  5. rayaneiwane said:

    Default

    Rakkas
    I like her songs even if I don't like a female singer - Sezen Aksu

    Rakkas geldi meydane
    Al basma ak gerdane with
    Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. candan

    Böyle dilber gördün mü
    Ey meclisi Sahane
    Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. candan
    ASk ile Allah, Allah
    Vur defe vur zile yallah
    Cihan da böyle yaniyor yansin
    Yosmam salla
    Salla, Salla Gür memeler çaglasin
    Salla, Salla Yer yerinden oynasin
    Bu dem talan çagidir
    Ger ki meram bagidir
    Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. candan
    Sen kivir çevir rakkas
    Bu hal dünya halidir
    Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. candan
    Last edited by rayaneiwane; 01-13-2007 at 05:22 AM.
     
  6. aksios said:

    Default

    hmmm i got surprise i think u tried to translate it into turkish thats good u r in good way go on but i have to show key to you=)

    Rakkas Söz

    Seslendiren: Sezen Aksu


    Rakkas geldi meydane -dancer has come to the floor

    Al basma ak gerdane-red cloth,white nicklace

    Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. candan-oh oh pooh oh oh oooh from heart(i have to tell that is my real name,it means sincerely,warmly=)=)=))


    Böyle dilber gördün mü -have u ever seen that kind a chick

    Ey meclisi şahane-hey u,who has great fellas

    Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. candan


    Aşk ile Allah, Allah -with love allah allah*(We call it while we are having fun too like yuppi,or hey hey hey)

    Vur defe vur zile yallah-hit 'tef',hit 'gong(cymbal)'

    Cihan da böyle yanıyor yansın-the world is burning like that and it shall burn

    Yosmam salla-my graceful woman,shake it!


    Salla, Salla Gür memeler çağlasın-shake it shake it,lush(big) breasts shall burble(shake)

    Salla, Salla Yer yerinden oynasın-shake it shake it,the place shall move


    Bu dem talan çağıdır-this time is sack age

    Ger ki meram bağıdır-strech so that grassland shall be linked(i am not sure cos really even its turkish is unclear)

    Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. candan


    Sen kıvır çevir rakkas-u move ur belly,turn around it,dancer

    Bu hal dünya halidir-this situation is worlds situation

    Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. candan

    how could u find that a hard song! when there is a few word know that is reallyt hard to get u know man!
     
  7. rayaneiwane said:

    Default

    thk u çandan I liked the concert in istanbul with grup hepsi it'was wonderful I have the video lol
    sezen aksu songs are timeless thx

    beautiful name çandan I like turkish names do u know where I can find list of turkish names
    Last edited by rayaneiwane; 01-11-2007 at 05:10 AM.
     
  8. rayaneiwane said:

    Talking rakkas dancer

    funny translation from arabic ( nothen maghreb) to english

    Rakkas geldi meydane Eh dancer come to defy me on the track or on the face of war
    Al basma ak gerdane with big smile

    Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. candan sincerly

    Böyle dilber gördün mü with your little body
    Ey meclisi Sahane
    Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. candan sincerly
    ASk ile Allah, Allah love (without patience) to allah
    Vur defe vur zile yallah with heat and elegance
    Cihan da böyle yaniyor yansin every body are looking me under light
    Yosmam salla we can confuse salla with pray and enjoying (its better)
    Salla, Salla Gür memeler çaglasin enjoying and move your buckle ear
    Salla, Salla Yer yerinden oynasin enjoying to forget
    Bu dem talan çagidir
    Ger ki meram bagidir
    Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. candan
    Sen kivir çevir rakkas you r big dancer
    Bu hal dünya halidir this situation is worlds situation
    Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. Ay.. candan


    nice song I can't stop to listen it
     
  9. aksios said:

    Default

    what is this? is it ur translations?
     
  10. aksios said:
     
  11. rayaneiwane said:

    Default

    hi çandan thanks for u r sites
    abt rakkas I just translate it from arabic to english cos the song sounds like arabic