Nikos Vertis - Dos'MOu Ligaki

Thread: Nikos Vertis - Dos'MOu Ligaki

Tags: None
  1. aypnia said:

    Default Nikos Vertis - Dos'MOu Ligaki

    one more time i ask about translate....this time i am interested in Nikos Vertis song...exactly - Dos'MOu Ligaki...i need greek and english translate...

    thank you for yours help
     
  2. Vanessa88's Avatar

    Vanessa88 said:

    Smile Dws mou ligaki simasia

    Here's the greek version...

    Δωσ' μου λιγάκι σημασία

    Μέχρι τώρα καλά
    για πόσο ακόμα
    να 'μαι πάντα η σκιά
    σε ξένο σώμα

    Μέχρι τώρα η καρδιά
    μ' είχε στην άκρη
    να σου δίνω φωτιά
    να τη σβήνεις με δάκρυ

    Δώσ' μου λιγάκι σημασία
    ένα σου βλέμμα μόνο είναι αρκετό
    έχει για μένα τόση αξία
    για να υπάρχω
    να αναπνέω, απλά να ζω
    Δώσ' μου λιγάκι σημασία
    μια λέξη να 'ξερες πως είναι ικανή
    να αντέξω τη δοκιμασία
    στου έρωτα σου τη Θανατική ποινή

    Μέχρι τώρα λοιπόν
    δε μιλούσα
    Εγώ ήμουν παρών
    και σε κοιτούσα

    Μέχρι τώρα, γιατί
    τα 'χω χάσει
    Της σιωπής το κελί
    μια για πάντα θα σπάσει

    Δώσ' μου λιγάκι σημασία
    ένα σου βλέμμα μόνο είναι αρκετό
    έχει για μένα τόση αξία
    για να υπάρχω
    να αναπνέω, απλά να ζω
    Δώσ' μου λιγάκι σημασία
    μια λέξη να 'ξερες πως είναι ικανή
    να αντέξω τη δοκιμασία
    στου έρωτα σου τη Θανατική ποινή.
    Δε φεύγω αν δε φύγουμε μαζί...
     
  3. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Δωσ' μου λιγάκι σημασία
    Give me a little importance

    Μέχρι τώρα καλά
    Up to now, good
    για πόσο ακόμα
    for so many still
    να 'μαι πάντα η σκιά
    to always be the shade
    σε ξένο σώμα
    in a strangers body

    Μέχρι τώρα η καρδιά
    Up to now, the heart
    μ' είχε στην άκρη
    had me in the beginning
    να σου δίνω φωτιά
    to give you fire
    να τη σβήνεις με δάκρυ
    to extinguish with a tear drop

    Δώσ' μου λιγάκι σημασία
    Give me a little importance
    ένα σου βλέμμα μόνο είναι αρκετό
    a look of you only is enough
    έχει για μένα τόση αξία
    it has for me so much value
    για να υπάρχω
    in order to exist
    να αναπνέω, απλά να ζω
    to breathe, simply to live
    Δώσ' μου λιγάκι σημασία
    Give me a little importance
    μια λέξη να 'ξερες πως είναι ικανή
    a word to know that she is capable
    να αντέξω τη δοκιμασία
    to withstand the test
    στου έρωτα σου τη Θανατική ποινή
    in your love the sentence of Thanatiki ( maybe someone else can explain this... )

    Μέχρι τώρα λοιπόν
    Up to now therefore
    δε μιλούσα
    I didn’t speak
    Εγώ ήμουν παρών
    I was present
    και σε κοιτούσα
    And I looked at you


    Μέχρι τώρα, γιατί
    Up to now, because
    τα 'χω χάσει
    I have lost it
    Της σιωπής το κελί
    The silence of the cell
    μια για πάντα θα σπάσει
    For it will always break

    (same)
    Δώσ' μου λιγάκι σημασία
    ένα σου βλέμμα μόνο είναι αρκετό
    έχει για μένα τόση αξία
    για να υπάρχω
    να αναπνέω, απλά να ζω
    Δώσ' μου λιγάκι σημασία
    μια λέξη να 'ξερες πως είναι ικανή
    να αντέξω τη δοκιμασία
    στου έρωτα σου τη Θανατική ποινή.
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  4. azimut said:

    Default Just making some more English clarities ...

    Δωσ' μου λιγάκι σημασία
    Give me a little importance

    Μέχρι τώρα καλά
    Up to now, good (all's well)
    για πόσο ακόμα
    for so many still (for how long more)
    να 'μαι πάντα η σκιά
    to always be the shade
    σε ξένο σώμα
    in a strangers body (of another body)

    Μέχρι τώρα η καρδιά
    Up to now, the heart
    μ' είχε στην άκρη
    had me in the beginning (had left me on the side)
    να σου δίνω φωτιά
    to give you fire (me giving you light)
    να τη σβήνεις με δάκρυ
    to extinguish with a tear drop (you putting it out with a tear drop)

    Δώσ' μου λιγάκι σημασία
    Give me a little importance (give me some attention
    ένα σου βλέμμα μόνο είναι αρκετό
    a look of you only is enough (just a look from you is enough)
    έχει για μένα τόση αξία
    it has for me so much value
    για να υπάρχω
    in order to exist
    να αναπνέω, απλά να ζω
    to breathe, simply to live
    Δώσ' μου λιγάκι σημασία
    Give me a little importance
    μια λέξη να 'ξερες πως είναι ικανή
    a word to know that she is capable (if you knew that just a word is capable)
    να αντέξω τη δοκιμασία
    to withstand the test (to endure the ordeal)
    στου έρωτα σου τη Θανατική ποινή
    in your love the sentence of Thanatiki ( maybe someone else can explain this... ) (of your love's "Death Sentence")

    Μέχρι τώρα λοιπόν
    Up to now therefore
    δε μιλούσα
    I didn’t speak
    Εγώ ήμουν παρών
    I was present
    και σε κοιτούσα
    And I looked at you


    Μέχρι τώρα, γιατί
    Up to now, because
    τα 'χω χάσει
    I have lost it
    Της σιωπής το κελί
    The silence of the cell (the silence's cell)
    μια για πάντα θα σπάσει
    For it will always break (will breakdown once and for all)

    (same)
    Δώσ' μου λιγάκι σημασία
    ένα σου βλέμμα μόνο είναι αρκετό
    έχει για μένα τόση αξία
    για να υπάρχω
    να αναπνέω, απλά να ζω
    Δώσ' μου λιγάκι σημασία
    μια λέξη να 'ξερες πως είναι ικανή
    να αντέξω τη δοκιμασία
    στου έρωτα σου τη Θανατική ποινή.[/QUOTE]
     
  5. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Thanks for correcting me AZIM!!
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  6. aypnia said:

    Default

    And i thank you both for this translation