Results 1 to 5 of 5
  1. #1
    sidneysmiles
    Guest

    Default J'en connais- carla bruni

    If anyone could be so kind as to translate this pretty piece of work into English, I would be sooo grateful :]


    J'en connais des qui charment,
    Des qui me laissent femme,
    J'en connais qui me pment...
    J'en connais des jolis,
    Des qui roule comme des filles,
    Des qui me piquent mes bodys...

    J'en connais tant tellement a me prend tout mon temps,
    Et mme ma maman qui m'adore tendrement,
    Elle me dit : "C'est pas bien, ce n'est pas bon tout ce rien,
    Reprends ton droit chemin..."

    J'en connais des superbes,
    Des bien-mrs, des acerbes,
    Des velus, des imberbes,
    J'en connais des sublimes,
    Des mendiants, des richissimes,
    Des que la vie abme...

    J'en connais mme tellement a me prend trop de temps,
    Et ma pauvre maman se dit en soupirant,
    "Qu'ais-je fait pour cela ? Est-ce de ma faute moi,
    Si ma fille est comme a ?"

    J'en connais dans chaque port,
    Dans chaque Sud, dans chaque Nord,
    J'en connais sans efforts,
    J'en connais qui vont dire,
    Que je suis bonne maudire,
    Et moi a me fait sourire...

  2. #2
    princessgeoy
    Guest

    go to freetranslation.com

  3. #3
    Junior Member mamama's Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post

    J'en connais des qui charment,
    Des qui me laissent femme,
    J'en connais qui me pâment...
    J'en connais des jolis,
    Des qui roule comme des filles,
    Des qui me piquent mes bodys...

    I know some people who charm
    Some who makes me fel like a woman
    I know some people who swoon
    I know good-looking people
    Some who have a rooling gait
    Some who steal my bras

    J'en connais tant tellement ça me prend tout mon temps,
    Et même ma maman qui m'adore tendrement,
    Elle me dit : "C'est pas bien, ce n'est pas bon tout ce rien,
    Reprends ton droit chemin..."

    I know so many people that I don't have a second left
    And even my mum, who loves me with tenderness
    Tells me everytime : "That's not a good thing, what's all that nothingness
    Come back on the right way"

    J'en connais des superbes,
    Des bien-mûrs, des acerbes,
    Des velus, des imberbes,
    J'en connais des sublimes,
    Des mendiants, des richissimes,
    Des que la vie abîme...

    I do know superb people
    Mature people, bitter people
    Hairy people, hairless people
    I know sublime people
    Mendicant people, wealthy people
    Some people hurted by life

    J'en connais même tellement ça me prend trop de temps,
    Et ma pauvre maman se dit en soupirant,
    "Qu'ais-je fait pour cela ? Est-ce de ma faute à moi,
    Si ma fille est comme ça ?"

    I know so many people that I don't have a minute left
    And my poor mummy often thinks with a sigh
    "What have I done? Is it my fault
    If my daughter acts this way?"

    J'en connais dans chaque port,
    Dans chaque Sud, dans chaque Nord,
    J'en connais sans efforts,
    J'en connais qui vont dire,
    Que je suis bonne à maudire,
    Et moi ça me fait sourire...

    I know people from every harbor
    From every South, from every North
    I know them without an effort
    And I do know people who will say
    That I'm a gossip
    And that makes me smile...


    *I translated 'people' but she's actualy talking about men. As she never clearly mentions them, I did the same

  4. #4
    sidneysmiles
    Guest

    aw, thanks so much for taking the time to translate that for me! You did an awesome job :]

  5. #5
    Junior Member mamama's Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post

    You're welcome.
    I hope it's rather correct. I'm trying to work on my english, but I can't really write.

Posting Permissions