In particular, I'm looking for J'en Connais, Le Plus Beau Du Quartier, and L'Excessive
In particular, I'm looking for J'en Connais, Le Plus Beau Du Quartier, and L'Excessive
"J'en Connais" was translated by mamama:
http://www.allthelyrics.com/forum/ly...rla-bruni.html
Sandy, thank you so much. I just read this, and guess what's playing? It's good to finally know what she's singing . . .
great piranhica!
Hi everyone,
I have been unable to find so far the translations for the following Carla Bruni songs:
Tout Le Monde
La Noyee
Le Toi Du Moi
L’amour
and especially this one -
La Dernière Minute
Does anyone by chance have translations to any of these songs?
I just remembered that i should put up the original lyrics, so it's easier for someone to translate:
Tout Le Monde lyrics
Tout le monde est une drôle de personne,
Et tout le monde a l'âme emmêlée,
Tout le monde a de l'enfance qui ronronne,
Au fond d'une poche oubliée,
Tout le monde a des restes de rêves,
Et des coins de vie dévastés,
Tout le monde a cherché quelque chose un jour,
Mais tout le monde ne l'a pas trouvé,
Mais tout le monde ne l'a pas trouvé.
Il faudrait que tout l'monde réclame auprès des autorités,
Une loi contre toute notre solitude,
Que personne ne soit oublié,
Et que personne ne soit oublié
Tout le monde a une sale vie qui passe,
Mais tout le monde ne s'en souvient pas,
J'en vois qui la plient et même qui la cassent,
Et j'en vois qui ne la voient même pas,
Et j'en vois qui ne la voient même pas.
Il faudrait que tout l'monde réclame auprès des autorités,
Une loi contre toute notre indifférence,
Que personne ne soit oublié,
Et que personne ne soit oublié.
Tout le monde est une drôle de personne,
Et tout le monde a une âme emmêlée,
Tout le monde a de l'enfance qui résonne,
Au fond d'une heure oubliée,
Au fond d'une heure oubliée
La Noyée lyrics
Tu t'en vas à la dérive
Sur la rivière du souvenir
Et moi, courant sur la rive,
Je te crie de revenir
Mais, lentement, tu t'éloignes
Et dans ma course éperdue,
Peu à peu, je te regagne
Un peu de terrain perdu.
De temps en temps, tu t'enfonces
Dans le liquide mouvant
Ou bien, frôlant quelques ronces,
Tu hésites et tu m'attends
En te cachant la figure
Dans ta robe retroussée,
De peur que ne te défigurent
Et la honte et les regrets.
Tu n'es plus qu'une pauvre épave,
Chienne crevée au fil de l'eau
Mais je reste ton esclave
Et plonge dans le ruisseau
Quand le souvenir s'arrête
Et l'océan de l'oubli,
Brisant nos coeurs et nos têtes,
A jamais, nous réunit
Le Toi Du Moi lyrics
Je suis ton pile
Tu es mon face
Toi mon nombril
Et moi ta glace
Tu es l'envie et moi le geste
Toi le citron et moi le zeste
Je suis le thé, tu es la tasse
Toi la guitare et moi la basse
Je suis la pluie et tu es mes gouttes
Tu es le oui et moi le doute
T'es le bouquet je suis les fleurs
Tu es l'aorte et moi le coeur
Toi t'es l'instant moi le bonheur
Tu es le verre je suis le vin
Toi tu es l'herbe et moi le joint
Tu es le vent j'suis la rafale
Toi la raquette et moi la balle
T'es le jouet et moi l'enfant
T'es le vieillard et moi le temps
Je suis l'iris tu es la pupille
Je suis l'épice toi la papille
Toi l'eau qui vient et moi la bouche
Toi l'aube et moi le ciel qui s'couche
T'es le vicaire et moi l'ivresse
T'es le mensonge moi la paresse
T'es le guépard moi la vitesse
Tu es la main moi la caresse
Je suis l'enfer de ta pécheresse
Tu es le Ciel moi la Terre, hum
Je suis l'oreille de ta musique
Je suis le soleil de tes tropiques
Je suis le tabac de ta pipe
T'es le plaisir je suis la foudre
Tu es la gamme et moi la note
Tu es la flamme moi l'allumette
T'es la chaleur j'suis la paresse
T'es la torpeur et moi la sieste
T'es la fraîcheur et moi l'averse
Tu es les fesses je suis la chaise
Tu es bémol et moi j'suis dièse
T'es le Laurel de mon Hardy
T'es le plaisir de mon soupir
T'es la moustache de mon Trotski
T'es tous les éclats de mon rire
Tu es le chant de ma sirène
Tu es le sang et moi la veine
T'es le jamais de mon toujours
T'es mon amour t'es mon amour
Je suis ton pile
Toi mon face
Toi mon nombril
Et moi ta glace
Tu es l'envie et moi le geste
T'es le citron et moi le zeste
Je suis le thé, tu es la tasse
Toi la putain et moi la passe
Tu es la tombée moi l'épitaphe
Et toi le texte, moi le paragraphe
Tu es le lapsus et moi la gaffe
Toi l'élégance et moi la grâce
Tu es l'effet et moi la cause
Toi le divan moi la névrose
Toi l'épine moi la rose
Tu es la tristesse moi le poète
Tu es la Belle et moi la Bête
Tu es le corps et moi la tête
Tu es le corps. Hummm !
T'es le sérieux moi l'insouciance
Toi le flic moi la balance
Toi le gibier moi la potence
Toi l'ennui et moi la transe
Toi le très peu moi le beaucoup
Moi le sage et toi le fou
Tu es l'éclair et moi la poudre
Toi la paille et moi la poutre
Tu es le surmoi de mon ça
C'est toi qu'arrives des mois si ?
Tu es la mère et moi le doute
Tu es le néant et moi le tout
Tu es le chant de ma sirène
Toi tu es le sang et moi la veine
T'es le jamais de mon toujours
T'es mon amour t'es mon amour
L'amour lyrics
L'amour, hum hum, pas pour moi,
Tous ces "toujours",
C'est pas net, ça joue des tours,
Ca s'approche sans se montrer,
Comme un traître de velours,
Ca me blesse ou me lasse selon les jours
L'amour, hum hum, ça ne vaut rien,
Ça m'inquiète de tout,
Et ça se déguise en doux,
Quand ça gronde, quand ça me mord,
Alors oui, c'est pire que tout,
Car j'en veux, hum hum, plus encore,
Pourquoi faire ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?
A quoi bon se laisser reprendre
Le cour en chamade,
Ne rien y comprendre,
C'est une embuscade,
L'amour ça ne va pas,
C'est pas du Saint Laurent,
Ca ne tombe pas parfaitement,
Si je ne trouve pas mon style ce n'est pas faute d'essayer,
Et l'amour j'laisse tomber !
A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?
Pourquoi faire se laisser reprendre,
Le cour en chamade,
Ne rien y comprendre,
C'est une embuscade,
L'amour, hum hum, j'en veux pas
J'préfère de temps de temps
Je préfère le goût du vent
Le goût étrange et doux de la peau de mes amants,
Mais l'amour, hum hum, pas vraiment!
La Dernière Minute lyrics
Quand j'aurai tout compris, tout vécu d'ici-bas,
Quand je serai si vieille, que je ne voudrai plus de moi,
Quand la peau de ma vie sera creusée de routes,
Et de traces et de peines, et de rires et de doutes,
Alors je demanderai juste encore une minute...
Quand il n'y aura plus rien qui chavire et qui blesse,
Et quand même les chagrins auront l'air d'une caresse,
Quand je verrai ma mort juste au pied de mon lit,
Que je la verrai sourire de ma si petite vie,
Je lui dirai "écoute ! Laisse-moi juste une minute..."
Juste encore minute, juste encore minute,
Pour me faire une beauté ou pour une cigarette,
Juste encore minute, juste encore minute,
Pour un dernier frisson, ou pour un dernier geste,
Juste encore minute, juste encore minute,
Pour ranger les souvenirs avant le grand hiver,
Juste encore une minute... sans motif et sans but.
Puisque ma vie n'est rien, alors je la veux toute.
Tout entière, tout à fait et dans toutes ses déroutes,
Puisque ma vie n'est rien, alors j'en redemande,
Je veux qu'on m'en rajoute,
Soixante petites secondes pour ma dernière minute.
Tic tac tic tac tic tac
Greetings to all Kiwis!
----------------------------------------
Tout Le Monde (Everyone)
Everyone is a strange person,
And everyone’s soul is confused,
Everyone has a little childhood purring,
In some forgotten pocket,
Everyone has remnants of dreams,
And ruined pieces of their life,
Everyone has once looked for something,
But everyone has not found it,
But everyone has not found it.
Everyone should take a demand to the local authority
For a law against our loneliness
That nobody be left behind
And that nobody be left behind
Everyone leads a dreary life
But everyone doesn’t remember
I see some who bend it, and some even break it
And I see some who just cannot see
And I see some who just cannot see
Everyone should take a demand to the local authority
For a law against our indifference
That nobody be left behind
And that nobody be left behind
Everyone is a strange person
And everyone’s soul is confused
Everyone has a little childhood purring
In some forgotten hour
In some forgotten hour
The title « Tout le monde » translates to « Everyone ». It is used throughout the song, and some times in unconventional ways, as in the verse :
Mais tout le monde ne s'en souvient pas,
which translates to :
But everyone doesn’t remember
It would be more logical to say :
Mais personne ne s’en souvient
which translates to :
But nobody remembers
but it woud not have the same litterary effect.
La Noyée (The drowned)
You are drifting
On the river of memory
And I, running on the bank,
Am screaming for you to come back
But slowly you move away
And as I frantically run
Slowly I make up
A little of the lost ground
Sometimes you disappear
In the flowing stream
Or nearing some brambles
You waver and wait for me
Hiding your face
In your hitched-up dress
Fearful that shame and sorrow
Might disfigure you
You are nothing more than a sorry wreck
Wasted ***** in the flowing water
But I remain your slave
And dive in the stream
When the memory ceases
And the ocean of oblivion
Breaking our hearts and our heads
Unites us in eternity
Le Toi Du Moi (The You of Me)
I am your tails
You are my heads
You my navel
And I your mirror
You are desire and I am action
You are the lemon and I am the zest
I am the tea, you are the cup
You the guitar and I the bass
I am the rain and you are my drops
You are the « yes » and I m doubt
You are the bunch, I am the flowers
You are aorta and I am heart
You are the moment I am bliss
You are the glass I am the wine
You are the grass and I the joint
You are the wind I am the gust
You the racket and I the ball
You’re the toy and I the child
You’re an old man ad I am time
I am the iris you are the pupil
I am the spice and you are the taste bud
You the water that comes and I the mouth
You the dawn and I the sky at dusk
You are the priest and I intoxication
You’re falsehood and I’m idleness
You’re the cheetah and I am speed
You are the hand I the caress
I am your sinner’s hell
You are heaven I am earth, ahem
I am your music’s ear
I am your tropics’ sun
I am your pie’s tobacco
You’re pleasure I am thunder
You are the scale and I am the note
You are the flame and I the match
You’re heat and I am laziness
You’re torpor and I am siesta
You’re the chill and I the rain
You are the bottom I am the chair
You are flat and I’m sharp *
You’re my Hardy’s Laurel
You’re my sigh’s pleasure
You’re my Trotsky’s mustache
You’re my laughter’s roar
You are my siren’s song
You are the blood and I am the vein
You’re my always’ never
You’re my love You’re my love
I am your tails
You are my heads
You my navel
And I your mirror
You are desire and I am action
You are the lemon and I am the zest
I am the tea, you are the cup
You the ***** and I the pass
You are the fall I the epitaph
And you the text, I the paragraph
You are the slip and I am the blunder
You’re elegance and I am grace
You are effect and I am cause
You the couch I the neurosis
You the thorn I the rose
You are sadness I the poet
You’re are Beauty and I the Beast
You the body and I the head
You are the body. Hemmm !
You are gravity I am insouciance
You the cop I the scale
You the bird I the gallows
You boredom and I the trance
You the little me the lots
I the wise and you the fool
You are the spark and I the powder
You the mote and I the beam
You are my id’s superego
(Is it you who comes months if ?) **
You are the mother and I the doubt
You are emptiness and I am all
You are my siren’s song
You are the blood and I am the vein
You’re my always’ never
You’re my love You’re my love
* As in musical notation (B flat, D sharp)
** This is the closest I could come to a verse that makes no sense in French.
L'amour (love)
Love, hem hem, not for me
All these « always »
It’s not straight, it plays tricks
It sneaks up on you
Like a velvet snake
It either hurts me or bores me
Love, hem hem, it is worthless
It makes me fear everything
It pretends to be mild
When it roars, when it bites me
Then yes, it is the worst
Because I want, hem hem, even more
Why give all those pleasures, those shivers, those caresses, those sorry promises?
Why fall for it again
Your heart beating fast
Without understanding
It’s a trap
Love, are you kidding
It is not Saint-Laurent *
It does not fit well
If I can’t find my style it’s not for lack of trying
And with love I give up !
Why give all those pleasures, those shivers, those caresses, those sorry promises?
Why fall for it again
Your heart beating fast
Without understanding
It’s a trap
Love, hem hem, not for me
I’d rather from time to time
I prefer the wind’s flavour
The strange and soft flavour of my lovers’ skin
But love, hem hem, no way !
* Famous French designer Yves Saint-Laurent
La Dernière Minute (The last minute)
When I have learned everything, lived all there is to live
When I am so old that I don’t want myself
When my life’s skin is wrinkled by paths
And traces and sorrows, and laughs and doubts
Then I will ask for just one more minute…
When there is nothing left that disrupts or hurts
And when even sorrows seem like a caress
When I see Death at the foot of my bed
When I see It smile at my insignificant life
I will say: « Listen ! Give me just one more minute… »
Just one more minute, just one more minute
To freshen up or for a cigarette
Just one more minute, just one more minute
For one last thrill, or for one last gesture
Just one more minute, just one more minute
To put away my memories before the long winter
Just one more minute… with no motive or end
Since my life is nothing, then I want it all.
Whole, completely and without its distractions,
Since my life is nothing, then I ask for more.
I want some more,
Sixty little seconds for my last minute.
Tic toc tic toc tic toc
Wow! Thank you so much for spending the time to do those translations!!!