Paris Combo - Sous La Lune - translation?

Thread: Paris Combo - Sous La Lune - translation?

Tags: None
  1. astralwind said:

    Default Paris Combo - Sous La Lune - translation?

    I need help with english translation of Paris Combo - Sous La Lune. Can sb. pls, pls, pls translate me this song, i`m not good in french Or does anybody knows where can i find Italian, Croatian, German or Spanish translation of it...
    I would be very greatfull...
     
  2. maxsimn's Avatar

    maxsimn said:

    Default Paris Combo - Sous La Lune

    Sans rancune, sous la lune
    Forgiving, under the moon
    On applaudit les somnambules
    We applauded the sumnambulists
    Pas trop fort, juste un réconfort
    Not too loud, just some support
    Pour leurs efforts
    For their efforts
    Dans la nuit, juste un bruit
    In the night, a noise
    Celui de leurs pas sur les
    This one from their steps on the
    toits
    roofs
    Cible, ô sensible, tu t'immobilises
    Aim, oh sensible, You stop
    Au bord
    on the border
    de l'abîme
    of the chasm

    Trois pas en arrière
    Three steps back
    Que glacent
    Our veins
    nos artères
    become cold/chilly
    Trois pas en avant
    Three steps ahead
    Pour prendre le
    To take
    temps
    the time
    D'imaginer la chute, mais chuuut...
    To imagine the falling,but the faaaaling

    Sans rancune, sous la lune
    Forgiving, under the moon
    On applaudit les somnambules
    We applauded the sumnambulists
    Pas trop fort, juste un réconfort
    Not too loud, just some support
    Pour leurs efforts
    For their efforts
    De tous ceux qui, dans la nuit
    For all of them who at night
    Sans se
    without
    soucier vivent un rêve
    any trouble, live their dreams
    Et leurs yeux, leurs yeux grands
    & their eyes, their big eyes
    ouverts
    open
    Ne voient pas le danger
    Can`t see the danger

    Une ombre
    A shadow
    menaçante
    minatory
    Abîme dans l'attente
    Loosing time in waitihg
    Juste un fil dans
    just a falling in the
    le vide
    emptyness
    En suspend, l'oeil livide
    A stopping
    Est-ce là le
    And the
    moment de la chute, mais chuuut...
    the moment of the fallin, but faaaling




    Wow a really very strange text , maybe there are some miostakes in translation
     
  3. astralwind said:

    Default

    Thank you very much, nevermind about the mistakes, it`s excellent...)
    I owe you See yaaa, then...^^