Kommatia gia sena – Sozos Liberopoulos

Thread: Kommatia gia sena – Sozos Liberopoulos

Tags: None
  1. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default Kommatia gia sena – Sozos Liberopoulos

    could anybody be so kind, to look after the lyrics to this song - I like it very much, but like everytime, I don't understand the whole song, perhaps if possible the english translatin?

    efcharisto para poli

    susi
     
  2. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Κομμάτια για σένα

    Μ' άφησες και νόμιζες θα σε παρακαλέσω
    λάθος όμως έκανες, καλύτερα περνάω
    τράβηξε το δρόμο σου κορίτσι μου και γεια σου
    κι ό,τι και να κάνεις πλέον είναι πρόβλημα σου

    Δε θα γίνω κομμάτια για σένα
    δε θα πιω, δε θα βγω στα χαμένα
    ούτε τσιγάρο θα κάνω
    ούτε ένα ποτό παραπάνω

    Μ' άφησες και νόμισες πως πίσω σου θα τρέξω
    ότι ούτ' ένα λεπτό μακριά σου δε θ' αντέξω
    όμως είσ' ελεύθερη να κάνεις ό,τι θέλεις
    γιατί άλλο πια σου λέω δε μ' ενδιαφέρεις

    Δε θα γίνω κομμάτια για σένα
    δε θα πιω, δε θα βγω στα χαμένα
    ούτε τσιγάρο θα κάνω
    ούτε ένα ποτό παραπάνω
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  3. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    thank you omorfi, could you tranlatelate it in english for me, pls?

    greeting from cold blackforrest
    susi
     
  4. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Tried to translate it too, but it's not so easy for me since I don't talk Greek. But I'm sure someone else will correct me



    Κομμάτια για σένα- Pieces for you

    Μ' άφησες και νόμιζες θα σε παρακαλέσω
    You left me and you belive I will thank you
    λάθος όμως έκανες, καλύτερα περνάω
    However I made a mistake, I get by better (?)
    τράβηξε το δρόμο σου κορίτσι μου και γεια σου
    ?
    κι ό,τι και να κάνεις πλέον είναι πρόβλημα σου
    and what you do is now your problem

    Δε θα γίνω κομμάτια για σένα
    I will become pieces for you
    δε θα πιω, δε θα βγω στα χαμένα
    I wont drink, I will go out in vain
    ούτε τσιγάρο θα κάνω
    nor a cigarette I will make
    ούτε ένα ποτό παραπάνω
    nor a drink above

    Μ' άφησες και νόμισες πως πίσω σου θα τρέξω
    You left me and you believed I will run back to you
    ότι ούτ' ένα λεπτό μακριά σου δε θ' αντέξω
    that even one minute away from you I wouldn't bear
    όμως είσ' ελεύθερη να κάνεις ό,τι θέλεις
    However you are free to do what you want
    γιατί άλλο πια σου λέω δε μ' ενδιαφέρεις
    because other I tell you anymore, you don't interest me (?)

    Δε θα γίνω κομμάτια για σένα
    δε θα πιω, δε θα βγω στα χαμένα
    ούτε τσιγάρο θα κάνω
    ούτε ένα ποτό παραπάνω
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  5. azimut said:

    Default

    Quote Originally Posted by omorfi View Post
    Tried to translate it too, but it's not so easy for me since I don't talk Greek. But I'm sure someone else will correct me


    ... ...


    omorfi mou, if I "may be" that, ... "someone" ... ... ... !!! ... ... ...


    ... if I may "spruce" ... on your "beautiful" ... "work" ... that may be "seen" as "green", ... but (and) it is "truelly" ... "evergreen" ... !!! ... ... ...


    Azim

    ... ...


    .


    Κομμάτια για σένα- Pieces for you
    ([in] pieces for you)

    Μ' άφησες και νόμιζες θα σε παρακαλέσω
    You left me and you belive I will thank you
    (you left me and you thought I will "implore" (beg) you)
    λάθος όμως έκανες, καλύτερα περνάω
    However I made a mistake, I get by better (?)
    (you were "wrong", however, I am "getting by" (much) better)
    τράβηξε το δρόμο σου κορίτσι μου και γεια σου
    ?
    ("[go] on your way" my "girl" and "here's to you" [cheers to you])
    κι ό,τι και να κάνεις πλέον είναι πρόβλημα σου
    and what you do is now your problem
    (and whatever you do from now on, it is your "problem")

    Δε θα γίνω κομμάτια για σένα
    I will become pieces for you
    (I will not "go into pieces" for you)
    δε θα πιω, δε θα βγω στα χαμένα
    I wont drink, I will go out in vain
    (I will not drink, I will not ) {don't "understand" it, but "omorfi's explanation" "works" just fine ... !!! ... }
    ούτε τσιγάρο θα κάνω
    nor a cigarette I will make
    (will not even "smoke" a cigarette)
    ούτε ένα ποτό παραπάνω
    nor a drink above
    (not even an "additional" (one "excessive") drink)

    Μ' άφησες και νόμισες πως πίσω σου θα τρέξω
    You left me and you believed I will run back to you
    ότι ούτ' ένα λεπτό μακριά σου δε θ' αντέξω
    that even one minute away from you I wouldn't bear
    όμως είσ' ελεύθερη να κάνεις ό,τι θέλεις
    However you are free to do what you want
    γιατί άλλο πια σου λέω δε μ' ενδιαφέρεις
    because other I tell you anymore, you don't interest me (?)
    (because, you interest me no more, I tell you)

    Δε θα γίνω κομμάτια για σένα
    δε θα πιω, δε θα βγω στα χαμένα
    ούτε τσιγάρο θα κάνω
    ούτε ένα ποτό παραπάνω


    .
    Last edited by azimut; 02-03-2007 at 06:15 PM.
    To be is to do - Plato
    To do is to be - Socrates
    Do be do be do - Frank Sinatra
     
  6. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Thanks...

    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  7. azimut said:

    Default

    Quote Originally Posted by omorfi View Post
    Thanks...



    ... ...





    ... ...



    .
    To be is to do - Plato
    To do is to be - Socrates
    Do be do be do - Frank Sinatra
     
  8. Betul said:

    Default

    welll.....:S i'm searching for this song since last summer but couldn't find it!! neither on internet nor limewire. can someone who has this song as mp3 file add me to his msn and send me this song?? pleaaaase?? my mail is betul.o@hotmail.com thnx in advance!! )
     
  9. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    oh, two translations - efcharisto, now I understand this song completely :-)

    @betul, I only have a slow modem, otherwise I would send you this song - but you may also find it on minos 2006, the 1 CD, and I am sure you may download it anywhere in the net

    susi
     
  10. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Betul.. Check out www.hellasangels.com , you can request the song and are you lucky you get it very soon
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  11. Betyl said:

    Default

    I figured out , actually it was not this song i was searchin' for ,, guess what ;'it was the song of sarbel and it was sokolata , i'd hear sokolata and i kept only the word kommati in mind and was searching and thougt it was kommatia ya sena , but the song was kommati apo sena ,, whatever ; after 1 year i've got the song i was searching for + the song is from someone i really like thank eurovision :P.

    btw; can a moderator erase my mail adress in the post before this one? there my username is betul , and can this moderator also delete the profile betul if possible?
    Last edited by Betyl; 05-16-2007 at 08:03 AM.
    '' Music doesn't have a language.