de se niazi - vertis translation

Thread: de se niazi - vertis translation

Tags: None
  1. greciansun said:

    Default de se niazi - vertis translation

    please give me the translation to nikos vertis' song...de se niazi!
    THANKS!
     
  2. timbakiforever said:

    Default here they are

    πως να βλαλω κι αλλη μια νυχτα χωρια σου να ζω
    how could i spend(cant traslate it in another way) another night to live without you
    σαν τρελος στους δρομους παλι βγηκα να σε ξαναβρω
    like crazy i came to the streets to find you
    σαν φωνη που κλαιει και για σενα λεει
    like a voice which cries and for you says
    η καρδια μου μοιαζει
    my heart looks like
    μα ουτε που σε νοιαζει
    but you do not even care

    chorous
    δε σε νοιαζει
    you do not care
    που για σενα παλι παω να τρελαθω
    that for you again i am going crazy
    δε σε νοιαζει
    you do not care
    που παταω γκαζι λιωμα στο ποτο
    that i pull the brakes drunk
    ημουν η ζωη σου
    i was your life
    αιμα στο κορμι σου
    ike blood on your body
    κι ειμαι για φαντασου
    and i am imagine
    εξω απ την καρδια σου
    out of your heart

    κριμα να σ αγαπω και να υποφερω
    its a pity to love you and suffer
    κι αλλον να έχεις μες στην αγκαλιά σου
    and having another in your hug
    κριμα και τη ζωη μου καταστρεφεις
    its a pity to ruin my life
    να ακολουθω μεχρι και τη σκια σου
    to folow even your shadow

    ολη η ζωη mου στα χερια σου τσιγαρο
    all my lifw like a ciggaret in your hands
    που το αναβεις το σβήνεις
    that you open and close it(sorry cant expain it)
    κι αν καει δε σε νοιαζει
    and if it gets brurn you do not care


    chorous...

    sorry for the mistakes but i am from greece and i do not speak english fluently
     
  3. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    Υπάρχουν κάποια λάθη, όχι τίποτα το τρομερό timbakiforever

    η καρδια μου μοιαζει
    σαν φωνη που κλαιει και για σενα λεει


    προσπάθησε να τα μεταφράσεις σαν να ήταν μια πρόταση και όχι δυο, με τη σειρά που στους έβαλα τους στίχους

    πατάω φρένο(έως και φρενάρω απότομα) == step on the brakes
    πατάω γκάζι == step on the accelerator
    ανάβω τσιγάρο == light up a cigarette
    σβήνω τσιγάρο == put out a cigarette (όπως και για το σβήσιμο της φωτιάς)
     
  4. timbakiforever said:

    Default

    η καρδια μου μοιαζει σαν φωνη που κλαει και για σενα λεει
    my heart looks like a voice that cries and for you says


    ευχαριστω για τις διευκρινισεις
    tzina772000
     
  5. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    Quote Originally Posted by timbakiforever View Post
    η καρδια μου μοιαζει σαν φωνη που κλαει και για σενα λεει
    my heart looks like a voice that cries and for you says


    ευχαριστω για τις διευκρινισεις
    tzina772000
    and that is correct!! Πολύ σωστά! Μπράβο