Pashalis Terzis.

Thread: Pashalis Terzis.

Tags: None
  1. dya said:

    Default

    I have the same problem...I can't translate the title....!! LOL! Actually, I am not able to translate one entire verse from it...I can only recognize some of the words...
     
  2. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    LOL... Good that I'm not the only one...

    Susi.. I can try to translate it for you in a while, but it will be without the total meaning of course... haha..

    Anyway I'll be back in an hour or so, just gonna watch some tv...(yeah I live a really sinful life, I KNOW!! haha)
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  3. dya said:

    Default

    Omorfi, I'll try to...gather some words, cause I can't say that I'll try to translate. If I manage to do that, it may prove a good start for you to complete it. Maybe if we put both minds together, it will come out....something! LOL!
     
  4. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    Quote Originally Posted by omorfi View Post
    Way to go Susi mou... hahaha... Maybe not blame, but thank us...?

    I usually do translate some songs, but in this case I can't even translate the title... which maybe is the most important in the song...?

    Maybe it has something to do with φθίνω... anger, to decline...
    I really have no idea, cause I only understand some words...

    and for sure I will thank you, would it be ok, if I light a candle in the monasterys chapel *rotfl*?

    susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  5. dya said:

    Default

    I'm working at it right now. Don't you dare go to bed and make me struggle for nothing! LOL!

    I think I managed to find the meaning of the title. Seems to be a verb describing the process of "autumn coming" , and it is in its past tense form. I translated it by " the autumn came" as I am not aware of any english verb to express this idea by itself.

    Now, wait for a little while, cause half of it is already "worked on", but I'll post it when it is ready.
     
  6. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    Quote Originally Posted by omorfi View Post

    Anyway I'll be back in an hour or so, just gonna watch some tv...(yeah I live a really sinful life, I KNOW!! haha)
    WOW, this is really an enormous sin - compared with you I am a virgin

    susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  7. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    by the way, where is azim?

    susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  8. dya said:

    Default

    Quote Originally Posted by blue velvet View Post
    by the way, where is azim?

    susi
    That is what I'm wondering too, while struggling with your translation.

    Again: DON'T YOU LEAVE ME HERE ALONE!!! LOL
     
  9. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    I fight to stay awake!!!

    susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  10. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    I'll try now... lol
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  11. dya said:

    Default

    Ok! Here you are! I am not at all sure I got the right tenses of the verbs and I have strong doubts about some verses' meaning(as you see some of them do not match to well with the others), but that's all I could do. I wish Azim were here to check it for you...

    The last two standzas are the same like the ones in the middle of the song, therefore I haven't written the translation again for them.

    Ποιος το περίμενε λοιπόν
    So who waited for it
    να γίνουμε ένα παρελθόν
    To become a past
    και όλα τα χρώματα σκοτάδι
    And all the dark colours
    και η αλύρα στα μαλλιά να γίνει άδεια αγκαλιά
    And the alure from the hair to give an empty embrace
    στην άμμο ακόμα ένα σημάδι In the sand (there is) still a mark

    Και ότι ήθελα κοντα να ρθει And everything I wanted to come close
    δεν λέει με τίποτα να βγεί doesn’t say with nothing to go out
    είναι φεγγάρι τρομαγμένο it is a frightened moon
    με έκλεισες μέσα σου εκεί you closed me there inside you
    σένα κορμί σαν φυλακή in a body like a jail
    να δραπετεύσω περιμένω I wait to escape

    Φθινοπώριασε ο άνεμος σε πήρε The autumn came the wind takes you
    φθινοπώριασε The autumn came
    και απ την καρδία σου η αγάπη μου ξεθώριασε And if my love faded your heart
    σκοτείνιασε μπράστα μου ο ουρανός darkened the sky in front of me

    Κιτρινίσανε του έρωτα τα φύλλα The passion and the leaves turned yellow
    κιτρινίσανε turned yellow
    στο χώμα απλά να πέσω με αφήσανε They let me simply fall on earth
    να πίνω απ τη βροχή σου ο τρελός To drink from your rain, crazy me!

    Ποιος το περίμενε που λες Who waited for it that you say
    πως θα άφηνε τέτοιες πληγές how it left such wounds
    η νύχτα όταν ξημερώνει the night when becomes day
    και πάνω που ήμασταν εμείς οι νικητές της διαδρομής and up where we were the winners of the aisle(corridor) (I assume it’s like winners of an athletic race)
    τώρα κοιτάζουμε την σκόνη now we are looking at the dust

    Φθινοπώριασε ο άνεμος σε πήρε
    φθινοπώριασε
    και απ την καρδία σου η αγάπη μου ξεθώριασε
    σκοτείνιασε μπράστα μου ο ουρανός

    Κιτρινίσανε του έρωτα τα φύλλα
    κιτρινίσανε
    στο χώμα απλά να πέσω με αφήσανε
    να πίνω απ τη βροχή σου ο τρελός
     
  12. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    THANK YOU, now I will sleep very well!

    I may reach paros on thursday, and I will be onlinte there too - so we will meet on board I suppose, and I will keep you up-date to the developments in Greece

    susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  13. dya said:

    Default

    Quote Originally Posted by blue velvet View Post
    THANK YOU, now I will sleep very well!

    I may reach paros on thursday, and I will be onlinte there too - so we will meet on board I suppose, and I will keep you up-date to the developments in Greece

    susi
    Have a peaceful sleep(as long as you can still afford this luxury!!). I expect you to hand in a complete report regarding the developments in Greece! After all you're going to battle and I expect you will win everything that is to be won there! LOL!

    PS: have you notived that the song is not at all "dangerous"? You could have handled a "live translation" without taking any risks. Nice song, by the way; I downloaded it while translating it, so to see what am I working on).

    Kalinixta, Susi!
     
  14. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    oh yes I realized that this song is not dangerous - and I like it very much!

    I don't expect much sleep in Greece - because I remember to my last stay

    but does no matter, I may sleep if I am back in Germany, this way it will be easier to stand my return

    kalinichta dya

    susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  15. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Have a nice trip Susi! ( Καλό ταξίδι!! )

    And who needs to sleep in Greece....

    We'll be waiting for you report.....
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  16. dya said:

    Default

    Quote Originally Posted by blue velvet View Post
    I don't expect much sleep in Greece - because I remember to my last stay


    Quote Originally Posted by blue velvet View Post
    but does no matter, I may sleep if I am back in Germany, this way it will be easier to stand my return

    kalinichta dya

    susi
    I couldn't help but noticing the if in your sentence....
    I personally would be very glad if you remain in Greece...I would have whom to pay long, nice visits!!! Just tell me when you make this decision. The next week, I'm there! LOL!
     
  17. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Dya, this is for you if you want to compare... I'm a bit lost tonight, lol.. Especially when it comes to she/he/it...


    Φθινοπώριασε
    Fthinoporiase
    Autumn came


    Ποιος το περίμενε λοιπόν
    Pios to perimene lipon
    So who waited for it
    να γίνουμε ένα παρελθόν
    na ginoume ena parelthon
    To (we) become a past
    και όλα τα χρώματα σκοτάδι
    ke ola ta hromata skotadi
    and all the colors dark
    και η αλύρα στα μαλλιά να γίνει άδεια αγκαλιά
    ke i alira sta mallia na gini adia aggalia
    and the alure in the hair becomes empty embrace
    στην άμμο ακόμα ένα σημάδι
    stin ammo akoma ena simadi
    in the sand there still is a mark

    Και ότι ήθελα κοντα να ρθει
    ke oti ithela konda na rthi
    And that I wanted (her) to come near
    δεν λέει με τίποτα να βγεί
    den lei me tipota na vgi
    She doesn’t say me anything to come out
    είναι φεγγάρι τρομαγμένο
    ine fengari tromagmeno
    It is a frightened moon
    με έκλεισες μέσα σου εκεί
    me eklises mesa sou eki
    You closed me inside you there
    σένα κορμί σαν φυλακή
    sena kormi san filaki
    Your body as prison
    να δραπετεύσω περιμένω
    na drapetvso perimeno
    To escape I wait for

    Φθινοπώριασε ο άνεμος σε πήρε
    Fthinoporiase o anemos se pire
    Autumn came, the wind took you
    φθινοπώριασε
    fthinoporiase
    Autumn came
    και απ την καρδία σου η αγάπη μου ξεθώριασε
    ke ap tin kardia sou i agapi mou ksethoriase
    And from your heart my love fade
    σκοτείνιασε μπράστα μου ο ουρανός
    skotiniase brasta mou o ouranos
    The sky darkened infront of me

    Κιτρινίσανε του έρωτα τα φύλλα
    Kitrinisane tou erota ta filla
    The love yellowed the leaves
    κιτρινίσανε
    kitrinsane
    Yellowed
    στο χώμα απλά να πέσω με αφήσανε
    sto homa apla na peso me afisane
    They left me to fall in the earth simply
    να πίνω απ τη βροχή σου ο τρελός
    na pino ap ti vrohi sou o trelos
    To drink from your rain, the crazy

    Ποιος το περίμενε που λες
    Pios to perimene pou les
    Who waited for it that you say

    πως θα άφηνε τέτοιες πληγές
    pos tha afine teties pliges
    How it would leave such wounds
    η νύχτα όταν ξημερώνει
    i nihta otan ksimeroni
    the night when it becomes day
    και πάνω που ήμασταν εμείς οι νικητές της διαδρομής
    ke pano pou imastan emis i nikites tis diadromis
    and above that we were the winners of the road
    τώρα κοιτάζουμε την σκόνη
    tora kitazoume tin skoni
    now we look at the dust
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  18. dya said:

    Default

    I told you that if we work together it may come up a decent translation! LOL!
    There aren't many differences, and I tend to agree that your translation is better than mine.
    Just one small correction for both of us lol:
    Κιτρινίσανε του έρωτα τα φύλλα I think it is actually: The leaves of passion yellowed. Cause τα φύλλα is in the nominative, which makes it the subject while του έρωτα is in Genitive and is a determination for τα φύλλα . Therefore
    του έρωτα τα φύλλα should be: the leaves of passion.
    Just my opinion.

    Καληνύχτα, Ομορφη μου!

    Και Καληνύχτα, Susi!

    Και καληνύχτα, Αζιμ μου....
     
  19. omorfi's Avatar

    omorfi said:

    Default

    Quote Originally Posted by dya View Post
    I told you that if we work together it may come up a decent translation! LOL!
    There aren't many differences, and I tend to agree that your translation is better than mine.
    Just one small correction for both of us lol:
    Κιτρινίσανε του έρωτα τα φύλλα I think it is actually: The leaves of passion yellowed. Cause τα φύλλα is in the nominative, which makes it the subject while του έρωτα is in Genitive and is a determination for τα φύλλα . Therefore
    του έρωτα τα φύλλα should be: the leaves of passion.
    Just my opinion.

    Καληνύχτα, Ομορφη μου!

    Και Καληνύχτα, Susi!

    Και καληνύχτα, Αζιμ μου....
    Well Dya mou, guess you are right about that...
    And no, my translation is not any better..

    Anyway,

    Kalinixta to all of you...

    (Azim whatever that travels your mind.. I hope you will show up again to tell.. Still I do hope that it's nothing, and that you are fine.... )
    "Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
    Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
    Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
    Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου"
     
  20. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    Quote Originally Posted by dya View Post




    I couldn't help but noticing the if in your sentence....
    I personally would be very glad if you remain in Greece...I would have whom to pay long, nice visits!!! Just tell me when you make this decision. The next week, I'm there! LOL!
    oh dya mou, I made my decision already, but it's not only a question of decision, it's a question of the neccessary job

    so you should keep your fingers crossed for me to find a good job there - and I will be able to stay

    ahhh, I just switched off my light, and got a call from my chauffeur, who will drive me to the airport tomorrow, so I am still awake, and wait for him, cause he prefers to stay the night in my apartment and save the kilometers he would have to drive otherwise tomorrow morning to pick me up - and by the way I have to fight my fear of fly

    WHERE TO HELL I HIDE MY VALIUM?

    kalinichta for now
    susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;