Translate "Antología" by Shakira????

Thread: Translate "Antología" by Shakira????

Tags: None
  1. Chiquita Nikkita's Avatar

    Chiquita Nikkita said:

    Default Translate "Antología" by Shakira????

    I've got a very rough translation becuase I am not fluent in spanish, but there are a few phrases that I REALLY don't understand at all...

    Antología

    Para amarte...
    necesito una razón
    y es dificil creer que no exista
    una mas que este amor.
    Sobra tanto..., dentro de este corazón
    y a pesar de que dicen
    que los años son sabios
    todavía se siente el dolor.
    Por qué todo el tiempo que pasé junto a tí
    dejó tejido su hilo dentro de mi.


    Y aprendí ha quitarle al tiempo los segundos,
    tú me hiciste ver el cielo aún mas profundo;
    junto a tí creo que aumenté mas de tres kilos,
    con tus tantos dulces besos repartidos
    desarrollaste mi sentido del olfato
    y fue por tí que aprendí a querer los gatos
    despegaste del cemento mis zapatos
    para escapar los dos volando un rato.

    Pero olvidaste una final instrucción
    por que aún no sé como vivir sin tu amor.


    Y descubrí lo que significa una rosa
    me enseñaste a decir mentiras piadosas,
    para poder verte a horas no adecuadas
    y ha reemplazar palabras por miradas.
    Y fué por tí que escribí mas de cién canciones
    y hasta perdoné tus equivocaciones
    y conocí más de mil formas de besar
    y fue por tí que descubrí lo que es amar
    lo que es amar...
    lo que es amar...
    "Mi GeNte, Yo SoLaMeNtE aQuI sOy Un VaLiEnTe...
    QuE lEs PiDe QuE nO dErRaMeN yA lA sAnGrE iNoCeNtE...
    aRrEgLaN cOmO hOmBrEs, Y nO sE fAlLeN mUtUaMeNtE..."

    -Daddy Yankee
     
  2. amblivious's Avatar

    amblivious said:

    Default

    Para amarte...
    TO LOVE YOU...
    necesito una razón
    I NEED A REASON
    y es dificil creer que no exista
    AND ITS HARD TO BELIEVE THERE IS NO OTHER
    una mas que este amor.
    LIKE THIS LOVE
    Sobra tanto..., dentro de este corazón
    SO MUCH LEFT..., IN THIS HEART OF MINE
    y a pesar de que dicen
    AND EVEN THOUGH TH SAY
    que los años son sabios
    THAT THE YEARS ARE _______.
    todavía se siente el dolor.
    I STILL FEEL THE PAIN.
    Por qué todo el tiempo que pasé junto a tí
    BECAUSE ALL THE TIME I WAS WITH YOU
    dejó tejido su hilo dentro de mi.
    LEFT ITS STRING SEWED IN ME

    Y aprendí ha quitarle al tiempo los segundos,
    AND I LEARNED TO TAKE AWAY THE SECONDS FROM TIME,
    tú me hiciste ver el cielo aún mas profundo;
    YOU MADE ME SEE THE SKY MORE PROFOUNDLY;
    junto a tí creo que aumenté mas de tres kilos,
    WITH YOU I THINK I GAINED MOR THAN 3 KILOS,
    con tus tantos dulces besos repartidos
    WITH YOUR PLENTYFUL SWEET KISSES
    desarrollaste mi sentido del olfato
    YOU DEVELOPED MY SENSE OF ________
    y fue por tí que aprendí a querer los gatos
    AND IT WAS BECAUSE OF YOU I LEARNED TO LOVE CATS
    despegaste del cemento mis zapatos
    YOU UNSTUCK MY SHOES FROM CONCRETE
    para escapar los dos volando un rato.
    TO ESCAPE AND FLY FOR A WHILE

    Pero olvidaste una final instrucción
    BUT YOU FORGOT ONE INSTRUCTION (LESSON)
    por que aún no sé como vivir sin tu amor.
    BECAUSE I STILL DONT KNOW HOW TO LIVE WITHOUT YOUR LOVE


    Y descubrí lo que significa una rosa
    AND I DISCOVERED THE SIGNIFICANCE OF A ROSE
    me enseñaste a decir mentiras piadosas,
    YOU SHOWED ME TO SAY WHITE LIES,
    para poder verte a horas no adecuadas
    TO SEE YOU DURING AFTER HOURS (INADEQUATE HOURS)
    y ha reemplazar palabras por miradas.
    AND TO REPLACE WORDS WITH LOOKS
    Y fué por tí que escribí mas de cién canciones
    AND IT WAS BECAUSE OF YOU I STARED TO WRITE MORE THAN A HUNDRED SONGS
    y hasta perdoné tus equivocaciones
    AND I EVEN FORGAVE YOUR MISTAKES
    y conocí más de mil formas de besar
    AND FOUND MORE THAN A THOUSAND FORMS OF KISSING
    y fue por tí que descubrí lo que es amar
    AND IT WAS BECAUSE OF YOU THAT I FOUND
    lo que es amar...
    WHAT IT IS TO LOVE
    lo que es amar...
    WHAT IT IS TO LOVE



    this may need a lil work but for the most part its right, its just the word i left blank that i didnt understand but maybe someone else will come and help
    No Jueges Con Las Mujeres Porque Te Vas A Cemar TONTO!
     
  3. flor89 said:

    Default

    1
    "que los años son sabios
    THAT THE YEARS ARE _______."

    -->that the years are wise
    2
    Por qué todo el tiempo que pasé junto a tí
    BECAUSE ALL THE TIME I WAS WITH YOU

    --->because all the time i spent with you(actually it's the same, but it suits better "time i spent with you")
    3
    desarrollaste mi sentido del olfato
    YOU DEVELOPED MY SENSE OF ________

    ---> you developed my sense of smell

    4
    Y fué por tí que escribí mas de cién canciones
    AND IT WAS BECAUSE OF YOU I STARED TO WRITE MORE THAN A HUNDRED SONGS

    ----> and it was because of you that i wrote more than a hundred songs


    hope it helps you
    bye
     
  4. Chiquita Nikkita's Avatar

    Chiquita Nikkita said:

    Default

    thank you SO much guys. that filled in all the gaps i had in my own translation!!
    "Mi GeNte, Yo SoLaMeNtE aQuI sOy Un VaLiEnTe...
    QuE lEs PiDe QuE nO dErRaMeN yA lA sAnGrE iNoCeNtE...
    aRrEgLaN cOmO hOmBrEs, Y nO sE fAlLeN mUtUaMeNtE..."

    -Daddy Yankee
     
  5. amblivious's Avatar

    amblivious said:

    Default ahaha my bad :P

    AND IT WAS BECAUSE OF YOU I STARED TO WRITE MORE THAN A HUNDRED SONGS
    hahaha oh my lol i *heart* my Typos hahaha

    but yes thanks for correcting me
    No Jueges Con Las Mujeres Porque Te Vas A Cemar TONTO!
     
  6. J_DelMar1987 said:

    Default

    "Por qué todo el tiempo que pasé junto a tí
    BECAUSE ALL THE TIME I WAS WITH YOU
    dejó tejido su hilo dentro de mi.
    LEFT ITS STRING SEWED IN ME"

    Try Thread instead of string... just sounds nicer