Raphael- Carla Bruni

Thread: Raphael- Carla Bruni

Tags: None
  1. isiiness said:

    Default Raphael- Carla Bruni

    A French song from an Italian supermodel... Who would have guessed..? I would greatly appreciate if someone could translate this to English for me... Thanks in advance...

    Raphael
    Carla Bruni

    Consonnes de Quatre et voyelles de trois
    C'est le prénom de Raphael
    Oreille de mon de à de Je le murmure
    Et m'émerveille de lettre de chaque
    M'ensorcelle de qui de C'est le tréma
    Dans le prénom de Raphael
    Au de mêle de Se d'il de Comme un Au e,
    Au l d'entre-mêle de les d'il de Comme
    Ange de d'un de l'air de à de Raphael
    Mais l'un c'est de l'amour diable
    Hanches de Du bout des
    Et respect de velours de de son
    Penche de Se d'il de Quand
    Le sont de nuits de mes de penche de Se d'il de Quand blanchit
    Et versez les toujours
    Hmm

    Notes au goût de miel de les de J'aime
    Dans le prénom de Raphael
    Réveil de mon de à de murmure de les de Je
    Entre les plumes du sommeil
    Et versez la belle de soit de journée de La de que
    Je je parfume Raphael
    Éternel de pâtre de contrariété de Peau De
    Ciel d'autre de d'un de étrange d'Archange
    D'étincelle de pas de Pas de délice
    Sans Raphael de Pas de malice
    Ennui deviennent de lui de sans de jours de Les
    Et nuits de mes De s'ennuient plus la belle
    Pas d'inquiétude pas de prélude
    L'éternel de à de Pas de promesse
    Le notre de dans de Juste le monde s'est allumé
    Les numéros de Juste lutte le ciel d'en d'arc d'en
    Raphael une sauge de d'un de l'aire
    Et les ses libère sur parole sont de velours
    Tombe de voix de De sa
    Et détour de sans de respect de de son
    Raconte d'il de Quand
    L'écouter de peux de je d'invente d'il de Quand
    Nuit et jour
    Hmm

    Voyelle de consonnes et de trois de Quatre
    C'est le prénom de Raphael
    Oreille de fils de à de murmure de lui de Je
    Soleil du comme un de rire de CA le fait
     
  2. IroniaSudbi said:

    Default

    Hello

    well to begin with, the correct lyrics are as follows:
    (What you wrote didn't make sense, where did you find it written like that ?)

    Quatre consonnes et trois voyelles c'est le prénom de Raphaël,
    Je le murmure à mon oreille et chaque lettre m'émerveille,
    C'est le tréma qui m'ensorcelle dans le prénom de Raphaël,
    Comme il se mêle au "a" au "e", comme il les entremêle au "l", Raphaël...

    Il a l'air d'un ange, mais c'est un diable de l'amour,
    Du bout des hanches et de son regard de velours,
    Quand il se penche, quand il se penche, mes nuits sont blanches,
    Et pour toujours... Hmm

    J'aime les notes au goût de miel, dans le prénom de Raphaël,
    Je les murmure à mon réveil, entre les plumes du sommeil,
    Et pour que la journée soit belle, je me parfume à Raphaël...
    Peau de chagrin, peintre éternel, archange étrange d'un autre ciel...

    Pas de délice, pas d'étincelle, pas de malice sans Raphaël,
    Les jours sans lui deviennent ennui, et mes nuits s'ennuient de plus belle.
    Pas d'inquiétude, pas de prélude, pas de promesse à l'éternel,
    Juste l'amour dans notre lit, juste nos vies en arc-en-ciel, Raphaël...

    A l'air d'un sage, et ses paroles sont de velours,
    De sa voix grave et de son regard sans détours,
    Quand il raconte, quand il invente, je peux l'écouter
    Nuit et jour... Hmm

    Quatre consonnes et trois voyelles c'est le prénom de Raphaël,
    Je lui murmure à son oreille, ça le fait rire, comme un soleil.

    (I will soon do the translation).
     
  3. IroniaSudbi said:

    Default

    Quatre consonnes et trois voyelles c'est le prénom de Raphaël,
    Four consonants and three vowels, that is the name of Raphael,

    Je le murmure à mon oreille et chaque lettre m'émerveille,
    I murmur it to my ear and each letter fills me with wonder,

    C'est le tréma qui m'ensorcelle dans le prénom de Raphaël,
    It is the diaeresis which bewitches me in the first name of Raphael

    Comme il se mêle au "a" au "e", comme il les entremêle au "l", Raphaël...
    As it mixes with “A” with “E”, as it intermingles them with “L”, Raphael … [lol]


    Il a l'air d'un ange, mais c'est un diable de l'amour,
    He seems like an angel but he is a devil of love.

    Du bout des hanches et de son regard de velours,
    At the end of hips and his velvet glance,

    Quand il se penche, quand il se penche, mes nuits sont blanches,
    When he leans, when he leans, my nights are white


    Et pour toujours... Hmm
    And forever … Hmm


    J'aime les notes au goût de miel, dans le prénom de Raphaël,
    I love the notes with honey taste, in Raphael’s first name.

    Je les murmure à mon réveil, entre les plumes du sommeil,
    I whisper them as I awake, between the feathers of the sleep

    Et pour que la journée soit belle, je me parfume à Raphaël...
    And so that the day is beautiful, I scent myself with Raphael …

    Peau de chagrin, peintre éternel, archange étrange d'un autre ciel...
    Little
    Skin of sorrow, eternal painter, strange archangel of another sky …

    Pas de délice, pas d'étincelle, pas de malice sans Raphaël,
    No delight, no spark, no mischied without Raphael.

    Les jours sans lui deviennent ennui, et mes nuits s'ennuient de plus belle.
    Without him the days become boring and my nights are bored more beautiful

    Pas d'inquiétude, pas de prélude, pas de promesse à l'éternel,
    No concern, no prelude, no eternal promise

    Juste l'amour dans notre lit, juste nos vies en arc-en-ciel, Raphaël...
    Just the love in our bed, just our lives in rainbow, Raphael …

    A l'air d'un sage, et ses paroles sont de velours,
    Seems wise and his words are velvet

    De sa voix grave et de son regard sans détours,
    And of his glance without detour

    Quand il raconte, quand il invente, je peux l'écouter
    Nuit et jour... Hmm
    When he tells, when he invents, I can listen to him
    Night and day … Hmm

    Quatre consonnes et trois voyelles c'est le prénom de Raphaël,
    Four consonants and three vowels, that is the name of Raphael,

    Je lui murmure à son oreille, ça le fait rire, comme un soleil.
    I murmur it to his ear, it makes him laugh like a sun.


    I'll do some editing later.
     
  4. sheila said:

    Default

    Just you left off on the fourth-to-last line, his serious voice (? sa voix grave);
    and isn't "raconte" "tells stories"? That's my nit-picky, measly contribution;
    so glad to read that translation as trying to bone up on MY French! Thanks.
    (A spectator.)