Richard Cocciante - Marguerite (French To English)

Thread: Richard Cocciante - Marguerite (French To English)

Tags: None
  1. rv65 said:

    Default Richard Cocciante - Marguerite (French To English)

    I did do a thread on margherita but I want to know what the french one means. It looks like a different song than the italian but similar. It's similar to the English version called just for you.

    Surtout ne m'en voulez pas trop
    Si ce soir je rentre chez moi
    J'ai tellement de choses à faire
    Avant que le jour se lève
    Et pendant qu'elle dormira
    Moi, je lui construirai des rêves
    Pour que plus jamais au réveil
    Elle ne se lève les yeux en pleurs

    Et pour que cette longue nuit
    Ne soit plus jamais noire et profonde
    Je demanderai à la lune
    De remplir le ciel tout entier
    Et pour que je puisse encore avoir
    Le sourire comme avant
    Je demanderai au solleil
    De brûler même en plein hiver

    Et pour qu'elle puisse encore chanter
    Les chansons de notre Bohème
    Je construirai un silence
    plus grand que ceux des cathédrales
    J'irai réveiller les amants
    Je parlerai des heures entières
    Et je sais qu'ils me suivront
    Tant que nous resterons amants

    Alors on se promènera
    Tous ensemble on dansera
    D'incroyables sarabandes
    Et elle oubliera sa peine
    Et pour que la ville danse
    Et pour que la ville chante
    On inventera des couleurs
    Et elle oubliera ses larmes

    Nous irons dans les campagnes
    Pour cueuillir des fleurs des champs
    Et en faire un grand lit blanc
    Où l'on s'aime tendrement
    Et puis nous irons au bord du ciel
    Pour lui choisir une étoile
    Parce que Marguerite est belle
    Parce que Marguerite est belle

    Parce que Marguerite est frèle
    Parce que Marguerite est douce
    Parce que Marguerite m'aime
    Moi je ne vis que pour elle
    Marguerite est ma raison
    Mon lendemain mon idéal
    Marguerite qui est le vent
    Ne sais pas qu'elle peut me faire mal

    Parce que Marguerite est celle
    Que je veux toujours près de moi
    Marguerite est Marguerite
    Marguerite est tout pour moi
    Marguerite est tout pour moi

    Any help would be great.
     
  2. rv65 said:

    Default

    Any body willing to translate?
     
  3. IroniaSudbi said:

    Default

    here you go ... sorry I didn't have time to put punctuation

    Surtout ne m'en voulez pas trop
    Above all don’t want me too much

    Si ce soir je rentre chez moi
    If I return (and/or go) home this evening,

    J'ai tellement de choses à faire
    I have so many thigs to do

    Avant que le jour se lève
    Before the day rises

    Et pendant qu'elle dormira
    And while she will be sleeping

    Moi, je lui construirai des rêves
    I will create dreams for her

    Pour que plus jamais au réveil
    So that while awake never again

    Elle ne se lève les yeux en pleurs
    Will she get up with tears in eyes

    Et pour que cette longue nuit
    And so that this long night

    Ne soit plus jamais noire et profonde
    Is never dark and deep again

    Je demanderai à la lune
    I will ask the moon

    De remplir le ciel tout entire
    To fill the whole sky

    Et pour que je puisse encore avoir
    And so that I can have once again

    Le sourire comme avant
    The smile like before

    Je demanderai au solleil
    I will ask the sun

    De brûler même en plein hiver
    To burn even in full winter


    Et pour qu'elle puisse encore chanter
    And so that she can sing again

    Les chansons de notre Bohème
    The songs of our Bohemian

    Je construirai un silence
    I will create a silence

    plus grand que ceux des cathedrals
    Greater than those of cathedrals




    J'irai réveiller les amants
    I will awake the lovers

    Je parlerai des heures entières
    I will speak for entire hours

    Et je sais qu'ils me suivront
    And I know that they will follow

    Tant que nous resterons amants
    As long as we will stay lovers

    Alors on se promènera
    So we will walk

    Tous ensemble on dansera
    Together we will dance

    D'incroyables sarabandes
    incredible sarabands

    Et elle oubliera sa peine
    And she will forget her pain

    Et pour que la ville danse
    And so that the city dances

    Et pour que la ville chante
    And so that the city sings

    On inventera des couleurs
    Colours will be invented

    Et elle oubliera ses larmes
    And she will forget her tears


    Nous irons dans les campagnes
    We will go to the countries

    Pour cueuillir des fleurs des champs
    To pick flowers from the fields

    Et en faire un grand lit blanc
    And to make from them a big white bed

    Où l'on s'aime tendrement
    Where one loves tenderly

    Et puis nous irons au bord du ciel
    And then we will go to the edge of the sky




    Pour lui choisir une étoile
    For choosing a star for it

    Parce que Marguerite est belle
    Because Marguerite is beautiful

    Parce que Marguerite est belle
    Because Marguerite is beautiful

    Parce que Marguerite est frèle
    Because Marguerite is frail (fragile)

    Parce que Marguerite est douce
    Because Marguerite is tender

    Parce que Marguerite m'aime
    Because Marguerite loves me

    Moi je ne vis que pour elle
    I only live for her

    Marguerite est ma raison
    Marguerite is my reason

    Mon lendemain mon ideal
    My next day, my ideal

    Marguerite qui est le vent
    Marguerite, who is the wind,

    Ne sais pas qu'elle peut me faire mal
    Does not know that she can hurt me

    Parce que Marguerite est celle
    Because Marguerite is the one

    Que je veux toujours près de moi
    Whom I always want close by me.

    Marguerite est Marguerite
    Marguerite is Marguerite

    Marguerite est tout pour moi
    Marguerite is everything for me

    Marguerite est tout pour moi
    Marguerite is everything for me
    Last edited by IroniaSudbi; 03-15-2007 at 06:35 AM.
     
  4. rv65 said:

    Default

    You missed 2 verses.
     
  5. rv65 said:

    Default

    Oh maybe not!