Help me translate this song "Los Campanilleros" to Enlish

Thread: Help me translate this song "Los Campanilleros" to Enlish

Tags: None
  1. aloneattack's Avatar

    aloneattack said:

    Smile Help me translate this song "Los Campanilleros" to English

    Hi, please, help me correct this lyric with the song below, it seems to be not match with the sound. I like this song very much, please, would anybody help me ? please

    The song here: (click to download or play)
    http://www.box.net/shared/a06z8a7vjg

    Los Campanilleros

    En los pueblos de mi Andalucía
    los campanilleros por la "madrugá"
    me despiertan con sus campanillas
    y con sus guitarras me hacen llorar.
    Yo empiezo a cantar, ...
    y al oírme todos los pajarillos
    que están en las ramas se echan a volar.

    Pajarillos que vais por el campo,
    seguid a la estrella, volad a Belén,
    que os espera un niño chiquito
    que el Rey de los Cielos y la Tierra es.
    Volad a Belén, ...
    que os espera un niño chiquito,
    que el Rey de los Cielos y la Tierra es.

    En la noche de la Nochebuena,
    bajo las estrellas y por la "madrugá"
    los pastores, con sus campanillas,
    adoran al Niño que ha nacido ya.
    Y con devoción, ...
    van tocando zambombas, panderos,
    cantando las coplas al Niño de Dios.

    A la puerta de un rico avariento
    llegó Jesucristo y limosna pidió,
    y en lugar de darle una limosna
    los perros que había se los azuzó.
    Pero quiso Dios, ...
    que al momento los perros murieran
    y el rico avariento pobre se quedó.

    Si supieras la entrada que tuvo
    el Rey de los cielos en Jerusalén
    no quiso ni coches ni calesas,
    sino un jumentito que "alquilao" fue.
    Quiso demostrar, ...
    que las puertas divinas del cielo
    tan solo las abre la Santa humildad
    Last edited by aloneattack; 04-02-2007 at 10:52 AM.
     
  2. aloneattack's Avatar

    aloneattack said:

    Default

    Sorry for the mistype in topic's name, I have just corrected it from "Enlish" to "English".
    Anyone please help me this song
    Thank you.
     
  3. heksje's Avatar

    heksje said:

    Default

    I got you the translation of the lyrics you posted:

    The bellringers

    In the villages of Andalucia (a region in spain)
    The bellringers wake me up
    With their bells in the early morning
    And with their guitars they make me cry
    I begin to sing
    And when they hear me all the birds
    in the trees fly away

    little birds go to the countryside
    follow the star, fly to Bethlehem
    there’s a little boy waiting for you
    he’s the king of the heavens and the earth
    fly to bethlehem
    there’s a little boy waiting for you
    he’s the king of the heavens and the earth

    in the night of christmas eve
    under the stars and in the early morning
    the priests with their bells
    adore the child that has born
    and with devotion
    they go playing zambombas (drum-like folk instrument) and tambourines
    singing the verses of God’s son

    on the doorstep of a rich haggler
    Jezus arrived, begging alms
    And instead of giving him an alm
    He set his dogs on
    But as God wanted, …
    The dogs dropped dead instantly
    And the rich haggler turned poor

    You should’ve seen how the king of heavens
    Entered Jerusalem
    He didn’t want cars nor carriages
    Just a little donkey that was rented
    He wanted to show
    That the devine gates to heaven
    Are only opened for humbleness
     
  4. aloneattack's Avatar

    aloneattack said:

    Default

    heksje, thank you,
    Thank you very much !
     
  5. kosmidis87's Avatar

    kosmidis87 said:

    Default

    nuestro amor nunca donde todo vito efa parese luna likoriposible
     
  6. aloneattack's Avatar

    aloneattack said:

    Talking

    Quote Originally Posted by kosmidis87 View Post
    nuestro amor nunca donde todo vito efa parese luna likoriposible
    our love never where(from which) room (board) efa all (every) opinion (appear) (seem) moon likoriposible

    I'm not clear in what you mean, I tried to translate it word by word ^^ but it's seem to be confused because words in both Spanish and Italian.
    However, I guess you mean : love don't come from heaven or moon or etc ...
    Am I right ?
    So, where do you think our love come from ? ^^
     
  7. georg33 said:

    Smile Sta ellinika?

    Quote Originally Posted by kosmidis87 View Post
    nuestro amor nunca donde todo vito efa parese luna likoriposible
    AN eisai ellinas mipos mporeis na kaneis kai mia wraia metafrasi sta ellinika???
    nai men ta Agglika ok, alla ta ispanika einai allo prama kai den metaferontai efkola.

    Alla akoma perissotero tha se parakalousa gia mia metafrasi tou ANTONIO VARGAS HEREDIA. Prospathisa na tin kanw sta Agglika, alla itan kyriolektika aishri, afinontas simantikes ennoies ametafrastes, opos p.h. "perea"
    Efharisto ek ton proterwn.
    Last edited by georg33; 02-01-2009 at 03:01 PM.