Umm Kolthoum- Al-Altlal

Thread: Umm Kolthoum- Al-Altlal

Tags: None
  1. Aisha's Avatar

    Aisha said:

    Red face Umm Kolthoum- Al-Altlal

    Salam aleikum everyone,

    thanks to jarvis I got to know the name of this song.
    Could anyone tell me the meaning of it?

    thanks in advance.

    يا فؤادي، رحم الله الهوى كان صرحا من خيال فهوى

    اسقني واشرب على أطلاله وارو عني، طالما الدمع روى

    كيف ذاك الحب أمسى خبراً وحديثاً من أحاديث الجوى

    وبساطاً من ندامى حلم هم تواروا أبداً، وهو انطوى



    يا رياحاً، ليس يهدا عصفها نضب الزيت ومصباحي انطفا

    وأنا أقتات من وهم عفا وأفي العمر لناس ما وفى

    كم تقلبت على خنجره لا الهوى مال، ولا الجفن غفا

    وإذا القلب - على غفرانه - كلما غار به النصل عفا



    يا غراماً كان مني في دمي قدراً كالموت، أو في طعمه

    ما قضينا ساعة في عرسه وقضينا العمر في مأتمه

    ما انتزاعي دمعة من عينه واغتصابي بسمه من فمه

    ليت شعري أين منه مهربي أين يمضي هارب من دمه ؟



    لست أنساك وقد ناديتني بفم عذب المناداة رقيق

    ويد تمتد نحوي، كيد من خلال الموج مدت لغريق

    آه يا قبلة أقدامي، إذا شكت الأقدام أشواك الطريق

    وبريقاً يظمأ الساري له أين في عينينك ذياك البريق ؟



    لست أنساك، وقد أغريتني بالذرى الشم،فأدمنت الطموح

    أنت روح في سمائي، وأنا لك أعلو، فكأني محض روح

    يا لها من قمم كنا بها نتلاقى، وبسرينا نبوح

    نستشف الغيب من أبراجها ونرى الناس ظلال في السفوح



    أنت حسن في ضحاه لم يزل وأنا عندي أحزان الطفل

    وبقايا الظل من ركب رحل وخيوط النور من نجم أفل

    ألمح الدنيا بعيني سئم وأرى حولي أشباح الملل

    راقصات فوق أشلاء الهوى معولات فوق أجداث الأمل



    ذهب العمر هباء، فاذهبي لم يكن وعدك إلا شبحا

    صفحة قد ذهب الدهر بها أثبت الحب عليها ومحا

    انظري ضحكي ورقصي فرحا وأنا أحمل قلباً ذبحا

    ويراني الناس روحا طائراً والجوى يطحنني طحن الرحى



    كنت تمثال خيالي، فهوى المقادير أرادت لا يدي

    ويحها، لم تدر ماذا حطمت حطمت تاجي، وهدت معبدي

    يا حياة اليائس المنفرد يا يباباً ما به من أحد

    يا قفاراً لافحات ما بها من نجي، يا سكون الأبد



    أين من عيني حبيب ساحر فيه نبل وجلال وحياء

    واثق الخطوة يمشي ملكاً ظالم الحسن، شهي الكبرياء

    عبق السحر كأنفاس الربى ساهم الطرف كأحلام المساء

    مشرق الطلعة، في منطقه لغة النور، وتعبير السماء



    أين مني مجلس أنت به فتنة تمت سناء وسنى

    وأنا حب وقلب ودم وفراش حائر منك دنا

    ومن الشوق رسول بيننا ونديم قدم الكأس لنا

    وسقانا، فانتفضنا لحظة لغبار آدمي مسنا !



    قد عرفنا صولة الجسم التي تحكم الحي، وتطغى في دماه

    وسمعنا صرخة في رعدها سوط جلاد، وتعذيب إله

    أمرتنا، فعصينا أمرها وأبينا الذل أن يغشى الجباه

    حكم الطاغي، فكنا في العصاة وطردنا خلف أسوار الحياه



    يا لمنفيين ضلا في الوعور دميا بالشوك فيها والصخور

    كلما تقسو الليالي، عرفا روعة الآلام في المنفى الطهور

    طردا من ذلك الحلم الكبير للحظوظ السود، والليل الضرير

    يقبسان النور من روحيهما كلما قد ضنت الدنيا بنور



    أنت قد صيرت أمري عجبا كثرت حولي أطيار الربى

    فإذا قلت لقلبي ساعة قم نغرد لسوى ليلى أبى

    حجب تأبى لعيني مأربا غير عينيك، ولا مطلبا

    أنت من أسدلها، لا تدعي أنني أسدلت هذي الحجبا



    ولكم صاح بي اليأس انتزعها فيرد القدر الساخر : دعها

    يا لها من خطة عمياء، لو أنني أبصر شيئاً لم أطعها

    ولي الويل إذا لبيتها ولي الويل إذا لم أتبعها

    قد حنت رأسي، ولو كل القوى تشتري عزة نفسي، لم أبعها



    يا حبيباً زرت يوماً أيكه طائر الشوق، أغني ألمي

    لك إبطاء الدلال المنعم وتجني القادر المحتكم

    وحنيني لك يكوي أعظمي والثواني جمرات في دمي

    وأنا مرتقب في موضعي مرهف السمع لوقع القدم



    قدم تخطو، وقلبي مشبه موجة تخطو إلى شاطئها

    أيها الظالم : بالله إلى كم أسفح الدمع على موطئها

    رحمه أنت، فهل من رحمة لغريب الروح أو ظامئها

    يا شفاء الروح، روحي تشتكي ظلم آسيها، إلى بارئها



    أعطني حريتي واطلق يديّ إنني أعطيت ما استبقيت شيّ

    آه من قيدك أدمى معصمي لم أبقيه، وما أبقى علي ؟

    ما احتفاظي بعهود لم تصنها وإلام الأسر، والدنيا لدي !

    ها أنا جفت دموعي فاعف عنها إنها قبلك لم تبذل لحي



    وهب الطائر من عشك طارا جفت الغدران، والثلج أغارا

    هذه الدنيا قلوب جمدت خبت الشعلة، والجمر توارى

    وإذا ما قبس القلب غدا من رماد، لا تسله كيف صارا

    لا تسل واذكر عذاب المصطلي وهو يذكيه فلا يقبس نارا



    لا رعى الله مساء قاسياً قد أراني كل أحلامي سدى

    وأراني قلب من أعبده ساخراً من مدمعي سخر العدا

    ليت شعري، أي أحداث جرت أنزلت روحك سجناً موصدا!

    صدئت روحك في غيهبها وكذا الأرواح يعلوها الصدا



    قد رأيت الكون قبراً ضيقاً خيم اليأس عليه والسكوت

    ورأت عيني أكاذيب الهوى واهيات كخيوط العنكبوت

    كنت ترثي لي، وتدري ألمي لو رثى للدمع تمثال صموت

    عند أقدامك دنيا تنتهي وعلى بابك آمال تموت



    كنت تدعوني طفلا، كلما ثار حبي، وتندت مقلي

    ولك الحق، لقد عاش الهوى في طفلا، ونما لم يعقل

    وأرى الطعنة إذ صوبتها فمشت مجنونة للمقتل

    رمت الطفل، فأدمت قلبه وأصابت كبرياء الرجل



    قلت للنفس وقد جزنا الوصيدا عجلي لا ينفع الحزم وئيدا

    ودعي الهيكل شبت ناره تأكل الركع فيه والسجودا

    يتمنى لي وفائي عودة والهوى المجروح يأبى أن نعودا

    لي نحو اللهب الذاكي به لفتة العود إذا صار وقودا



    لست أنس أبداً ساعة في العمر

    تحت ريح صفقت لارتقاص المطر

    نوحت للذكر وشكت للقمر

    وإذاما طربت عربدت في الشجر

    هاك ما قد صبت الريــــح بأذن الشاعر

    وهي تغري القلب إغـراء الفصيـح الفاجر :

    " أيها الشاعر تغفو تذكر العهد وتصحو

    وإذا ما التام جرح جد بالتذكار جرح

    فتعلم كيف تنسى وتعلم كيف تمحو

    أو كـل الحب في رأيـك غفـران وصفح ؟



    هاك فانظر عدد الرمـــــل قلوباً ونساء

    فتخير ما تشاء ذهب العمر هباء

    ضل في الأرض الذي ينشد أبناء السماء

    أي روحانية تعـــــصر من طين وماء؟ "



    أيها الريح أجل، لكنما هي حبي وتعلاتي ويأسي

    هي في الغيب لقلبي خلقت أشرقت لي قبل أن تشرق شمسي

    وعلى موعدها أطبقت عيني وعلى تذكارها وسدت رأسي



    جنت الريح ونادتــــــــــه شياطين الظلام

    أختاماً ! كيف يحلو لك في البدء الختام ؟



    يا جريحاً أسلم الــــــــــجرح حبيباً نكأة

    هو لا يبكي إذا النـــــــــــاعي بهذا نبأه

    أيها الجبار هل تصــــــــرع من أجل امرأه ؟



    يا لها من صيحة ما بعثت عنده غير أليم الذكر

    أرقت في جنبه، فاستيقظت كبقايا خنجر منكسر

    لمع النهر وناداه له فمضى منحدرا للنهر

    ناضب الزاد، وما من سفر دون زاد غير هذا السفر



    يا حبيبي كل شيء بقضاء ما بأيدينا خلقنا تعساء

    ربما تجمعنا أقدارنا ذات يوم بعدما عز اللقاء

    فإذا أنكر خل خله وتلاقينا لقاء الغرباء

    ومضى كل إلي غايته لا تقل شئنا،وقل لي الحظ شاء !



    يا مغني الخلد، ضيعت العمر في أناشيد تغنى للبشر

    ليس في الأحياء من يسمعنا ما لنا لسنا نغني للحجر !

    للجمادات التي ليست تعي والرميمات البوالي في الحفر

    غنها، سوف تراها انتفضت ترحم الشادي وتبكي للوتر



    يا نداء كلما أرسلته رد مقهوراً وبالحظ ارتطم

    وهتافاً من أغاريد المنى عاد لي وهو نواح وندم

    رب تمثال جمال وسنا لاح لي والعيش شجو وظلم

    ارتمى اللحن عليه جاثياً ليس يدري أنه حسن أصم



    هدأ الليل ولا قلب له أيها الساهر يدري حيرتك

    أيها الشاعر خذ قيثارتك غن أشجانك واسكب دمعتك

    رب لحن رقص النجم له وغزا السحب وبالنجم فتك

    غنه، حتى ترى ستر الدجى طلع الفجر عليه فانهتك



    وإذا ما زهرات ذعرت ورأيت الرعب يغشى قلبها

    فترفق واتئد واعزف لها من رقيق اللحن، وامسح رعبها

    ربما نامت على مهد الأسى وبكت مستصرخات ربها

    أيها الشاعر، كم من زهرة عوقبت، لم تدر يوماً ذنبها !
     
  2. Christeen's Avatar

    Christeen said:

    Default

    we'll.. hhhhh... tooooo much longgg !!!.. Im arabian but even I cant translet the most of this lyrics to english .. cause those words in arabic are in a hall different level.. much more high than the spoken arabic.
    i dont think u'll find anyone to translet it for you.. :S sorry
     
  3. Aisha's Avatar

    Aisha said:

    Default

    it's ok christeen, at least i had to try
     
  4. ivybag said:

    Default

    i came to my arabic professor with this song because I was having trouble translating some lines. after about 15 minutes, he decided this song could not be translated into English, and he knows formal arabic about as well as anyone. it's not that the song doesnt make sense, it just doesnt make sense in translation at all. i'm with christeen on this one.
     
  5. moon said:

    Default i will try to translate as much as I can for now

    Hello maybe i will come back later for the rest. I did my best and this might have mistakes because I'm not an Arabic teacher.

    يا فؤادي، رحم الله الهوى كان صرحا من خيال فهوى

    اسقني واشرب على أطلاله وارو عني، طالما الدمع روى

    كيف ذاك الحب أمسى خبراً وحديثاً من أحاديث الجوى

    وبساطاً من ندامى حلم هم تواروا أبداً، وهو انطوى
    "My heart, God have mercy on love(passion) it was an illusion so it fell(failed),
    make me drink and go drink on its ruines, fill thurst (or tell the story) on me
    for tears have always filled thurst (told story). How can that love become
    a story from the stories of void, and became a carpet of dreamers who left, while it folded(closed up)"



    يا رياحاً، ليس يهدا عصفها نضب الزيت ومصباحي انطفا

    وأنا أقتات من وهم عفا وأفي العمر لناس ما وفى

    كم تقلبت على خنجره لا الهوى مال، ولا الجفن غفا

    وإذا القلب - على غفرانه - كلما غار به النصل عفا
    "oh winds which strength is not getting stable, the oil has finished and my lantern
    turned off. And I'm feeding from an illusion that is gone while time passsed on people, and how many times I flipped on its dagger, passion didn't turn and neither the eyelids slept. And if the heart -on the issue of his forgiveness- every time the knife sticks in it, it(the heart) forgives it."



    يا غراماً كان مني في دمي قدراً كالموت، أو في طعمه

    ما قضينا ساعة في عرسه وقضينا العمر في مأتمه

    ما انتزاعي دمعة من عينه واغتصابي بسمه من فمه

    ليت شعري أين منه مهربي أين يمضي هارب من دمه ؟

    "oh love that was in my blood an amount as death, or in its taste
    we didn't spend an hour in its wedding, while we spent life in its funeral
    what is taking one tear from his eyes, and raping a smile from his mouth,
    I wish that my poem escapes him, but where does he run from his blood?"
     
  6. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    Om Kalthoum - The Ruins Al-Altlal

    My heart, don't ask where the love has gone
    It was a citadel of my imagination that has collapsed
    Water me and let me drink of its ruins
    And tell the story on my behalf as long as the tears flow
    Tell how that love became past news
    And became a matter of the subject of pain
    I haven't forgotten you
    And you seduced me with a sweetly-calling and tender tongue
    And a hand extending towards me like a hand stretched out through the waves to a drowning person
    And a light searching for a wanderer
    But where is that light in your eyes?
    My darling, I visited your nest one day as a bird of desire singing my pain
    You've become self-important, spoiled and capricious
    And you inflict harm like a powerful tyrant
    And my longing for you cauterized my ribs (soul or insides)
    And the moments were embers in my blood
    Give me my freedom, release my hands
    Indeed, I've given you yours and did not try to retain anything
    Ah, your chains have bloodied my wrists
    Why are they still there when I no longer affect you
    Why do I keep promises that you do not honor?
    I've had it with this prison now that the world is mine
    He is far away, my enchanting love
    Full of pride, majesty and delicacy
    Sure-footed walking like a king with oppressive beauty and rapacious glory
    Redolent of charm like the breeze of the valleys
    Pleasant to experience like the night's dreams
    I've lost forever the charm of your company that radiated brilliantly
    I, wandering in love, a bewildered butterfly, approached you
    And between us, desire was a messenger and drinking companion that presented the cup to us
    Had love seen two as intoxicated as us?
    So much hope we had built up around us
    And we walked in the moonlit path, joy skipping along ahead of us
    And we laughed like two children together
    And we ran and raced our shadows
    And we became aware after the euphoria and woke up
    If only we did not awaken
    Wakefulness ruined the dreams of slumber
    The night came and the night became my only friend
    And then the light was an omen of the sunrise and the dawn was towering over like a conflagration
    And then the world was as we know it, with each lover in their own path
    Oh sleepless one who slumbers and remembers the promise when you wake up
    Know that if a wound begins to recover another wound crops up with the memory
    So learn to forget and learn to erase it
    My darling everything is fated
    It is not by our hands that we make our misfortune
    Perhaps one day our fates will cross when our desire to meet is strong enough
    For if one friend denies the other and we meet as strangers
    And if each of us follows his or her own way
    Don't say it was by our own will
    But rather, the will of fate

    I found the lyric here..

    http://www.arabicmusictranslation.co.../Om%20Kalthoum
    Allahumma inni a'uzubika min shar'y ma'amiltu, wa min shar'y ma lam amal