Is there anybody that can translate Lara Fabian French songs to English n I'll be very grateful.!
Is there anybody that can translate Lara Fabian French songs to English n I'll be very grateful.!
hm, I could try it, but I'm not sure... coz I'm german, so I have to translate it from french to german and from german to english
I wanted to say thanks to everyone for translating all of these songs. It has been a great Help. I am studying in Costa Rica for a semseter and have been looking for worship songs in spanish. Can anyone translate "Made me Glad" by Miriam Webster, I think it's a hillsong song
Made Me Glad
Verse 1
I will bless the Lord Forever
I will trust Him at all times
He has delivered me from all fear
He has set my feet upon a rock
And I will not be moved
And I'll say of the Lord
Chorus
You are my shield, my strength
My portion, deliverer,
My shelter, Strong tower
My very present help in time of need
Verse 2
Whom have I in heaven but You
There's none I desire beside You
For you have made me glad
And I'll say of the Lord... (chorus)
I have been trying to translate it myself and it's kind of slow. Also, someone was looking for "Shout to the North" Delerious made a spanish CD that has it. I will get back with the lyrics.
Gracias a todos!!!!
Thank u so much..it's so kind of u
by the way what's ur name?
Originally Posted by ~GiT_iT_GurL~
Thank u so much..it's so kind of u,thread
by the way what's ur name?
Originally Posted by ~GiT_iT_GurL~
I can translate.
Can u translate her song NE LUI PARLEZ PLUS D'ELLE
here is the lyricsOriginally Posted by dimark
Ne Lui Parlez Plus d'Elle
Pour sortir d’un tout qui n’est rien
Il prend son courage par la main
En découvrant le mal
Qu’elle lui faisait pour son bien
Il a perdu tous ses rêves en chemin
Sans être ni frère ni ami
Ils s’étaient promis toute une vie
Elle voulait lui faire un enfant
C’était du faux, c’était du vent
Elle inventait la vérité
Il se déchire comme du papier
Ne lui parlez plus d’elle
Elle est encore dans les regards
Qui se mélangent dans son miroir
Oubliées les images
Et toutes ces femmes infidèles
Il voudrait tellement qu’elle ne soit
Qu’une souris parmi les chats
Dans cette vie,
Ne lui parlez plus d’elle
A présent, le passé se meurt
Les regrets ne tuent pas les heures
Il n’existe pas une armure
Qui puisse empêcher les blessures
Il faut éloigner le silence
Pour qu’il retrouve sa confiance
Ne lui parlez plus d’elle
Elle est encore dans les regards
Qui se mélangent dans son miroir
Oubliées les images
Non, plus jamais il ne laissera
Son envie d’aimer être seul maître
Non, plus jamais il ne l’oubliera
Mais il apprendra qu’on peut renaître
Ne lui parlez plus d’elle
Elle est encore dans les regards
Qui se mélangent dans son miroir
Oubliées les images
Et toutes ces femmes infidèles
Il voudrait tellement qu’elle ne soit
Qu’une souris parmi les chats
Dans cette vie,
Ne lui parlez plus d’elle
Pour sortir d’un tout qui n’est rien
For going out from something that is nothing
Il prend son courage par la main
He is taking his courage for the hand
En découvrant le mal
Discovering the pain
Qu’elle lui faisait pour son bien
That she caused him for his good
Il a perdu tous ses rêves en chemin
He lost all his dremas
Sans être ni frère ni ami
Without being friend or brother
Ils s’étaient promis toute une vie
They wre promising a all life
Elle voulait lui faire un enfant
She wanted to make him a child
C’était du faux, c’était du vent
This was a mistake this was a wind?!
Elle inventait la vérité
She invited the truth
Il se déchire comme du papier
his hard was rended like a piece of paper
Ne lui parlez plus d’elle
Don`t talk with him about her any more
Elle est encore dans les regards
She`s still in the views
Qui se mélangent dans son miroir
that are mixing in his mirror
Oubliées les images
Forgotten the images
Et toutes ces femmes infidèles
& all the unfaithful ladies
Il voudrait tellement qu’elle ne soit
He wanted so much that she wasn`t
Qu’une souris parmi les chats
nothing but a mouse betweent the cats
Dans cette vie,
In this life
Ne lui parlez plus d’elle
Don`t talk with him about her any more
A présent, le passé se meurt
Now(in this moment) the past is ding
Les regrets ne tuent pas les heures
The regrets don`t kill the hours
Il n’existe pas une armure
There`s no armour
Qui puisse empêcher les blessures
who can stand in sores way
Il faut éloigner le silence
It must have a lot of silence
Pour qu’il retrouve sa confiance
For his confidence to be back
Ne lui parlez plus d’elle
Don`t talk with him about her any more
Elle est encore dans les regards
She`s still in the views
Qui se mélangent dans son miroir
that are mixing in his mirror
Oubliées les images
Forgotten the images
Non, plus jamais il ne laissera
No, never more he want leave
Son envie d’aimer être seul maître
his desire to be alone lover
Non, plus jamais il ne l’oubliera
No, never more he won`t forget
Mais il apprendra qu’on peut renaître
But he`ll learn that he can regenerate
Ne lui parlez plus d’elle
Don`t talk with him about her any more
Elle est encore dans les regards
She`s still in the views
Qui se mélangent dans son miroir
that are mixing in his mirror
Oubliées les images
Forgotten the images
Et toutes ces femmes infidèles
& all the unfaithful ladies
Il voudrait tellement qu’elle ne soit
He wanted so much that she wasn`t
Qu’une souris parmi les chats
nothing but a mouse betweent the cats
Dans cette vie,
In this life
Ne lui parlez plus d’elle
Don`t talk with him about her any more
When i`m watchin it I don`t think that ot`s a very good translation but I really tried to do it
Cleaned up a little bit, still not perfect:
To get something out of nothing
He is taking his courage by the hand
Discovering the pain
That she caused him for his own good
He lost all his dreams
Without being friend or brother
They had promised themselves all a life
She wanted to give him a child
It was a mistake, it was the wind
She invited the truth
He tears himself up like paper
Don't talk with him about her any more
She's still in the views
that are mixing in his mirror
Forgotten the images
& all the unfaithful ladies
He wanted her so much that she became
nothing but a mouse among the cats
In this life
Don't talk with him about her any more
Now(in this moment) the past is dying
The regrets don't kill the hours
There's no armour
that can prevent pain
He must get away from the silence
For him to regain his confidence
Don't talk with him about her any more
She's still in his thoughts
that are mixing in his mirror
Forgotten the images
No, never again will he let go
his need to be the only lover
No, never again will he forget
But he'll learn that he can reemerge
Don't talk with him about her any more
She's still in the views
that are mixing in his mirror
Forgotten the images
& all the unfaithful ladies
He wanted her so much that she became
nothing but a mouse among the cats
In this life
Don't talk with him about her any more
Last edited by Turin77; 11-12-2006 at 08:34 PM.
If you want to hear funny songs, you can try les Inconnus "Isabelle a les yeux bleus"...if you are good in french...
I know Bénabar...(pop-rock)...
this song is quite hard to traduce...and quite philosophical...lol...I'm gonna try to traduce it...
If u need French translations just let me know . I could help you
A bientot
Mpoumpou ecrit-moi a skype ou msn ))
Please I like Lara Fabian songs can you tranlate "La Lettre" into English
Ecris-moi une lettre de rupture En m'expliquant toutes les raisons Qui t'ont fait t'évanouir dans la nature Qui me font mélanger toutes les saisons Choisis bien tes mots, choisis les justes Comme un artisan prend Son temps quand il ajuste Ecris-moi une lettre de rupture Envoie-moi seulement le brouillon, Promis, je ne vais rien chercher dans tes ratures Ecris-moi une lettre au crayon Ecris-moi comme on écrit la musique Sacrifie-moi au Dieu Des amours amnésiques Même si partir quand l'autre reste Ca fait du mal aux sentiments Ca peut quand même faire un beau geste Sauf si, bien sûr, l'un des deux ment Ecris-moi une lettre de rupture Comme on se laissait des mots à la maison
Je ne noterai pas les fautes d'écriture
Je ne verrai pas les fautes de liaisons Et j'irais bien la chercher moi-même Si je n'étais pas si sûre, pas si sûre que je t'aime Même si partir quand l'autre reste Ca fait du mal aux sentiments Ca peut quand même faire un beau geste Sauf si, bien sûr, l'un des deux ment Même si partir quand l'autre reste Ca fait du mal aux sentiments Ca peut quand même faire un beau geste Sauf si, bien sûr, l'un des deux ment Ecris-moi une lettre de rupture, En m'expliquant toutes les raisons
Qui t'ont fait t'évanouir...
can somebody help me 2 understand french in better way..........
Write me a break up letter,
Explaining to me all the reasons
Which made you disappear in nature.
Which made me blend all the seasons
Choose your words well
Choose the reasons like a craftsman takes his time when he adjusts.
Write me a break up letter
Only send me the draft
Promise, I’m not going to look for anything in your break up.
Write me a letter in pencil,
Write to me like you write music
Sacrifice me to god,
Amnesic lovers
Even though leaving when the other stays,
That hurts feelings
That could still be a beautiful gesture
Unless if, of course, one of the two lies,
Write me a break up later,
Like we leave notes at the house
I won’t mark the writing mistakes,
I won’t see the liaison mistakes.
And I will come to get it myself.
If I wasn’t this sure,
This sure that I love you
Even though leaving when the other one stays
That hurts the feelings
That could still be a beautiful gesture
Unless if, of course, one of the two lies,
Even though leaving when the other one stays
That hurts the feelings
That could still be a beautiful gesture
Unless if, of course, one of the two lies,
Write me a break up letter,
Explaining the reasons to me,
Which made you disappear