Help with Lyrics to Antonis Remos songs

Thread: Help with Lyrics to Antonis Remos songs

Tags: None
  1. Alepou said:

    Default Help with Lyrics to Antonis Remos songs

    Hey, I have two questions, first I have the lyrics to the song Pame Parakato by Antonis Remos in Greek, and I've tried to translate them to English, but i'm not sure if they're right. So if anyone has the correct English translation, that would be awesome. Also I'm looking for the lyrics to his song Monos Mou in Greek with greek letters, and also the translation in english, if possible.

    Here is my translation of the Pame Parakato:

    πάμε παρακάτω
    Move On

    Δε ξέρει τι θέλει, δε ξέρει τι κάνει
    She doesn’t know what she wants, she doesn’t know what she does
    αυτή η γυναίκα πάει να με τρελάνει
    This women is going to make me crazy
    Δευτέρες με θέλει, τις Τρίτες με διώχνει
    Monday she want’s me, on Tuesday she banishes me (doesn’t want me)
    αυτή η γυναίκα στο χάος με σπρώχνει
    This women pushes me into chaos

    Άντε καρδιά μου κι άσπρο πάτο
    Goodbye my heart and white bottom
    καιρός να πάμε παρακάτω
    It’s time we move on
    Αν θέλει ας φύγει, αν θέλει ας μείνει
    If you want to leave, if you want to stay
    δε θα πεθάνω εγώ για κείνη
    I won’t die because of you

    Δεν έχει πονέσει, δεν έχει αγαπήσει
    She doesn’t have pain, she doesn’t have love
    αυτή η γυναίκα δε ξέρει να ζήσει
    This women doesn’t know how to live
    Δευτέρες με θέλει, τις Τρίτες με διώχνει
    Monday she want’s me, on Tuesday she banishes me (doesn’t want me)
    αυτή η γυναίκα στο χάος με σπρώχνει
    This women pushes me into chaos

    Άντε καρδιά μου κι άσπρο πάτο
    Goodbye my heart and white bottom
    καιρός να πάμε παρακάτω
    It’s time we move on
    Αν θέλει ας φύγει, αν θέλει ας μείνει
    If you want to leave, if you want to stay
    δε θα πεθάνω εγώ για κείνη
    I won’t die because of you

    I Wasn't sure about the words κείνη and πάτο, and also με διώχνει, and also about how it is worded.
    If anyone can help me I will be forever gratefull,
    ~Alepou
     
  2. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Your translation is very good, but there are two frases that they are not completely correct.

    1)Αν θέλει ας φύγει, αν θέλει ας μείνει
    If she wants let her leave, if she wants let her stay
    2)δε θα πεθάνω εγώ για κείνη
    I won't die because of her
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  3. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Μόνος μου
    By myself

    Μόνος μου, μόνος μου
    By myself, by myself
    ένα τραγούδι μόνος μου
    One song by myself
    παράξενο θα πω
    I’ll say a strange one
    ένα κρυφό μου στίχο
    A secret verse of mine
    Μόνος μου, μόνος μου
    By myself, by myself
    τις νότες βάζει ο πόνος μου
    My pain places the notes
    και κλέβω το ρυθμό
    And I steal the rhythm
    απ' της καρδιάς τον ήχο
    From the hearts sound

    Να 'ταν η αγάπη σαν νερό που δεν τελειώνει
    So that the love was as a water that doesn’t finish
    όλες οι θάλασσες μαζί
    All the seas together
    να 'ταν η αγάπη τόσο απλό να δυναμώνει
    So that the love was so simple to strengthen
    όπως το φως που φέρνει ο ήλιος όταν βγει
    Just like the light that the sun brings when it rises
    Να 'ταν η αγάπη ένα όνειρο που πιάνει
    So that the love was a dream that came true
    και θα κρατήσει μια ζωή
    And it will last for a lifetime
    να 'ταν η αγάπη ο μόνος λόγος να μας κάνει
    So that the love was the only reason to make us
    ν' αγαπηθούμε απ' την αρχή
    To love each other from the beginning

    Μόνος μου, μόνος μου
    By myself, by myself
    χωρίς εσένα, μόνος μου
    Without you, by myself
    δεν ξέρω πια τι ζω
    I don’t know what I live anymore
    δεν ξέρω πού ανήκω
    I don’t know where I belong
    Μόνος μου, μόνος μου
    By myself, by myself
    άδειος μπροστά ο δρόμος μου
    My road is empty in front of me
    το βλέμμα στο κενό
    The sight into nothing
    κι η πλάτη μου στον τοίχο
    And my back against the wall

    Να 'ταν η αγάπη σαν νερό που δεν τελειώνει
    So that the love was as a water that doesn’t finish
    όλες οι θάλασσες μαζί
    All the seas together
    να 'ταν η αγάπη τόσο απλό να δυναμώνει
    So that the love was so simple to strengthen
    όπως το φως που φέρνει ο ήλιος όταν βγει
    Just like the light that the sun brings when it rises
    Να 'ταν η αγάπη ένα όνειρο που πιάνει
    So that the love was a dream that came true
    και θα κρατήσει μια ζωή
    And it will last for a lifetime
    να 'ταν η αγάπη ο μόνος λόγος να μας κάνει
    So that the love was the only reason to make us
    ν' αγαπηθούμε απ' την αρχή
    To love each other from the beginning
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  4. Alepou said:

    Default

    Thanks so much for the corrections, and the lyrics, but I was actually looking for Monos Mou by Antonis Remos, I think that song is by Xatzigiannis. Thank you anyway, and if anyone has the lyrics for the song by Antonis Remos, I would be very greatfull.
    ~Alepou
     
  5. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    I'm really sorry. I thought that you needed this song!
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  6. Lydia_the angel's Avatar

    Lydia_the angel said:

    Wink

    Here are the lyrics

    Μόνος μου

    Ρέμος Αντώνης


    Μες τα σκοτεινά σου μάτια τρέμουνε τα αστέρια

    ήσουν νύχτα και γυναίκα και μ' αγκάλιασες

    έπαιξα στον έρωτα σου με δεμένα χέρια

    κι όταν ήμουν πια δικός σου με κομμάτιασες



    Mόνος μου το πέρασα κι αυτό και στο τέλος με γονάτισε

    δεν υπάρχει λάθος και σωστό για τον άνδρα που αγάπησε

    μόνος μου το πέρασα κι αυτό με βαρύ τσιγάρο σέρτικο

    μόνος μες τη νύχτα ακροβατώ στης ζωής μου το ζεϊμπέκικο



    Μες τα σκοτεινά σου μάτια, χάθηκε ο χρόνος

    η αγάπη πάντα ελπίζει κι ονειρεύεται

    μόνος είχα ξεκινήσει, κι είμαι πάλι μόνος

    και η νύχτα μακριά σου δε παλεύεται
    The icon lamp has brighten the sky
    white aureole are knitting the angels for you
    your star extinguished, as soon as I found you, you left
    ***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS***
     
  7. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Μες τα σκοτεινά σου μάτια,
    In your dark eyes,
    τρέμουνε τ'αστέρια.
    The stars are trembling.
    Ήσουν νύχτα και γυναίκα
    You were night and woman
    και μ'αγκάλιασες.
    And you embraced me.
    Έπαιξα στον έρωτά σου,
    I played in your love,
    με δεμένα χέρια.
    With my hands tied.
    Κι όταν ήμουν πια δικός σου,
    And when I was already yours,
    με κομμάτιασες...
    You smashed me…

    Μόνος μου το πέρασα κι αυτό
    I passed this by myself
    και στο τέλος με γονάτισε,
    And in the end it kneeled me,
    δεν υπάρχει λάθος και σωστό
    There is not wrong and right
    για τον άντρα που αγάπησε.
    For the man who fell in love.

    Μες τα σκοτεινά σου μάτια,
    In your dark eyes,
    χάθηκε ο χρόνος.
    The time got lost.
    Η αγάπη πάντα ελπίζει
    Love always hopes
    κι ονειρεύεται.
    And dream.
    Μόνος είχα ξεκινήσει
    I had begun alone
    κι είμαι πάλι μόνος.
    And I’m alone again.
    Και η νύχτα μακρυά σου,
    And the night far away from you,
    δεν παλεύεται...
    It can’t be borne…

    Μόνος μου το πέρασα κι αυτό
    I passed this by myself
    και στο τέλος με γονάτισε,
    And in the end it kneeled me,
    δεν υπάρχει λάθος και σωστό
    There is not wrong and right
    για τον άντρα που αγάπησε.
    For the man who fell in love.

    Μόνος μου το πέρασα κι αυτό
    I passed this by myself
    με βαρύ τσιγάρο σέρτικο.
    With a heavy cigarette
    Μόνος μες τη νύχτα ακροβατώ,
    I walk alone in the night,
    στης ζωής μου το ζειμπέκικο.
    In my life's zeibekiko.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  8. perniki's Avatar

    perniki said:

    Default

    Last sentence is missing in the Remos song translation...
     
  9. misskostas said:

    Default

    hi everybody! Im looking for a song, nowdays is popular on greel radios. I do not know about the singer. just that He is man and He sings in the song so many times that 'pia stigmi' or 'mia stigmi' (I think it is mia stigmi') and he says dynata also. I hope somebody can help me with this little details also :-D
     
  10. Lydia_the angel's Avatar

    Lydia_the angel said:

    Smile

    Quote Originally Posted by misskostas View Post
    hi everybody! Im looking for a song, nowdays is popular on greel radios. I do not know about the singer. just that He is man and He sings in the song so many times that 'pia stigmi' or 'mia stigmi' (I think it is mia stigmi') and he says dynata also. I hope somebody can help me with this little details also :-D

    Maybe you mean the one from Stelios Maksimos- Poia stigmi?

    It goes something like this:

    Poia stigmi tha ginoun ta dinata,
    poia kardia sta dio tha spasei,
    poia stigmi den tha' xo dilimata,
    poia stigmi....
    The icon lamp has brighten the sky
    white aureole are knitting the angels for you
    your star extinguished, as soon as I found you, you left
    ***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS***
     
  11. misskostas said:

    Default

    ahhhhhhhh yes I heared it right now and it is pia stigmi...yes I mean that. U are King! Million kisses!!!!!!!!!! Filia
    Anyway: is it new song?
     
  12. y!'s Avatar

    y! said:

    Default

    yes it is..it's released in May this year
     
  13. Lydia_the angel's Avatar

    Lydia_the angel said:

    Talking

    Quote Originally Posted by misskostas View Post
    ahhhhhhhh yes I heared it right now and it is pia stigmi...yes I mean that. U are King! Million kisses!!!!!!!!!! Filia
    Anyway: is it new song?

    Greetings for u as well I'm glad I helped U..and as y! said it is a new song
    Take care, xxx
    The icon lamp has brighten the sky
    white aureole are knitting the angels for you
    your star extinguished, as soon as I found you, you left
    ***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS***
     
  14. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by perniki View Post
    Last sentence is missing in the Remos song translation...
    Yes sorry! I added it now.

    Kisses
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  15. misskostas said:

    Default

    one more question/favour. Does anyone have, or could anyone translate this song: poia stigmi in english? I really love this song, it makes me remember of my love who will leave me soon. I think this song is about Us a little bit. Thanks for advance
     
  16. y!'s Avatar

    y! said:

    Default

    Ποια στιγμή
    Poia stigmi
    When

    Ποια στιγμή θα γίνουν τα θαύματα
    Poia stigmi tha ginoun tha thavmata
    When will some miracle happend
    ποια ζωή δε θα υποφέρω
    poia zoi de tha ipofero
    in which life I won't suffer
    ποια στιγμή θ΄αλλάξουν τα πράγματα
    poia stigmi th'allaksoun ta pragmata
    when will some things change
    ποια στιγμή...
    poia stigmi...
    When...
    Ποιο πρωί θ΄ανοίξω τα μάτια μου
    Poio proi th' anoikso ta matia mou
    In which morning I will woke up
    κι ό,τι πω θα το καταφέρω
    ki o,ti po tha to katafero
    and everything I say,I will achieve
    με φιλί τα χίλια κομμάτια μου θα γίνουν ένα
    me fili ta xilia kommatia mou tha ginoun ena
    with this kiss my thousand parts will become one

    Ποια στιγμή θα γίνουν τ΄αδύνατα
    Poia stigmi tha ginoun t'adinata
    When will impossible happend
    ποια καρδιά στα δύο θα σπάσει
    poia kardia sta dio tha spasei
    Which heart will broke on two pieces
    ποια στιγμή δε θα΄χω διλήμματα ποια στιγμή
    poia stigmi de tha xo dilimmata poia stigmi
    When I won't have dilemmas,when...

    Ποια στιγμή θα έρθεις στην πόρτα μου
    Poia stigmi tha ertheis stin porta mou
    When will you come in front of my door
    ποιο κορμί θ΄αρχίσει να τρέμει
    poio kormi th'arxisei na tremei
    Which body will start to thrill
    ποια στιγμή θ΄ανάψω τα φώτα μου ποια στιγμή
    poia stigmi th'anapso ta fota mou poia stigmi
    when will I turn on the lights,when
    ποια στιγμή θα πιάσεις το χέρι μου
    poia stigmi tha piaseis to xeri mou
    when will you hold my hand
    ποια φωνή θα πει σ΄αγαπάω
    poia foni tha pei s'agapao
    which voice will say "I love you"
    ποια στιγμή θα γίνεις τ΄αστέρι μου ποια στιγμή
    poia stigmi tha gineis t'asteri mou poia stigmi
    when will you become my star,when

    Ποια στιγμή θα γίνουν τ΄αδύνατα
    Poia stigmi tha ginoun t'adinata
    When will impossible happend
    ποια καρδιά στα δύο θα σπάσει
    poia kardia sta dio tha spasei
    Which heart will broke on two pieces
    ποια στιγμή δε θα΄χω διλήμματα ποια στιγμή
    poia stigmi de tha xo dilimmata poia stigmi
    When I won't have dilemmas,when...

    I translate it from some serbian translation,so I am not sure if it's ok..
    but at least you have the meaning
     
  17. misskostas said:

    Default

    Hi! Im so thankful for the translation, one ofmy greek friend traslated me but inly the refren and I think it is nearly perfect! Thank You again once more! Just tell me if once You need some hungarian translate, but I do not think that is as popular as greek songs
    Kiss