mravo kala ekanes einai timi mou pou mou kanate diko site opote opios thelei na mou stili kamia metafrasi so site einai anihto gia olous diafimisi kano tora maria
mravo kala ekanes einai timi mou pou mou kanate diko site opote opios thelei na mou stili kamia metafrasi so site einai anihto gia olous diafimisi kano tora maria
den mou les to hombre simainei andras kai to nombre simainei onoma
kai genikos to h den diavazete sta perisotera i se oles tis leksis giati eho di se kapoies leksis na diavazete to h aporo giati einai etsi gia mostra to ehoun pes mou an einai se ola etsi kai pes mou an eho dikio
sti maria apeuthinomai kai an to ksereis kai esi penny mou pes mou
Κανονικά το h αντικαθιστά την ελληνική δασεία και προφέρεται λίγο πιο παχιά. Τώρα στα Ισπανικά ξέρω πως δεν προφέρεται καθόλου.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
den mou les to hombre simainei andras kai to nombre simainei onoma pes mou an einai sosto kai pes mou pos einai sta ispanika to <auto>
Ναι αυτά σημαίνουν. Το αυτό στα ισπανικά είναι esto.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
δεν είπα οτι μου ανήκουν απλώς στις αρχές έγραφε τα ίδια σε όλα τα threats μου κ είχα μπερδευτεί κ δεν καταλάβαινά γιατί δεν δημιουργούσε καινούριο να τα βάλει όλα μεσα μέχρι κ η μαρία που του τα μεταφράζει είχε μπερδευτει αφού είχε γραψει παντόυ τόσα!! τωρα κανονικά συζητάμε σε όλα ta threats