Ola ta lefta please, help to translate into English

Thread: Ola ta lefta please, help to translate into English

Tags: None
  1. Tavlaza said:

    Smile Ola ta lefta please, help to translate into English

    Sorry, i had to write the words of the song in english transcription


    Me koitaseis me duo matia pou anavore foties,
    Ti kardia mou ti ktipane keravnoi kai astrapes,
    Ola ta lefta moro mou, ola ta lefta
    Gia ta duo matia pou mou piran ta muala,
    Ola ta lefta moro mou, ola ta lefta
    Gia dou matia dolofonika,
    Gia duo matia dolofonika

    Me koitas kai me diavaseis da biblio anoihto
    Tis kardias mou na sou kritho den boro to mistiko
    Ola ta lefta moro mou, ola ta lefta
    Gia ta duo matia pou mou piran ta muala,
    Ola ta lefta moro mou, ola ta lefta
    Gia dou matia dolofonika,
    Gia duo matia dolofonika
     
  2. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    Me koitazeis me duo matia pou anavoune foties,
    you look at me with two eyew that spit fire
    Ti kardia mou ti ktipane keravnoi kai astrapes,
    my heart is struck by thunder and lightnings
    Ola ta lefta moro mou, ola ta lefta
    I would give anything my baby, I would give anything
    Gia ta duo matia pou mou piran ta muala,
    for the two eyew that took away my mind
    Ola ta lefta moro mou, ola ta lefta
    I would give anything my baby, I would give anything
    Gia duo matia dolofonika,
    for two killer eyes
    Gia duo matia dolofonika,
    for two killer eyes

    Me koitas kai me diavazeis sa biblio anoihto
    you look at me and you read me like an open book
    Tis kardias mou na sou kripso den boro to mistiko
    I can't hide from you my hearts secret
    Ola ta lefta moro mou, ola ta lefta
    I would give anything my baby, I would give anything
    Gia ta duo matia pou mou piran ta muala,
    for the two eyew that took away my mind
    Ola ta lefta moro mou, ola ta lefta
    I would give anything my baby, I would give anything
    Gia duo matia dolofonika,
    for two killer eyes
    Gia duo matia dolofonika,
    for two killer eyes
     
  3. mimsinka said:

    Default

    ''ola ta lefta moro mou'' means in English "all the money, my baby''
     
  4. panselinos's Avatar

    panselinos said:

    Default

    It's an idiom, which means it must NOT be translated literally.

    How would you translate "Eisai ola ta lefta"? Like "You're all the money"?

    Позволи на Джина да знае собствения си език по-добре.


    P.S. As a matter of a fact, nothing should be translated literally. Otherwise we'd have just some chaotic words devoid of any sense. Elementary translation theory instructs: I translate meaning, not merely words. That's the rule.
     
  5. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    Correct .
     
  6. ioana1305 said:

    Default please help me tranlsate this!

    it is in greek language...

    "ti kardeamu klei mono esi degzeris tipota ghia sena ine ena pehnidi ghia mena denine faristo poli"


    this is how its pronounced... not how it has to be written, so the translator can't help me too much...
     
  7. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    my heart cries only you don't know a thing. for u is a game, for me it isn't, tnx a lot