Ωραία. Πληροφοριακά, αύριο πάω Κωνσταντινούπολη μέχρι τη Δευτέρα. Οπότε δε θα μπορώ να μεταφράζω. Σόρρυ!
Ωραία. Πληροφοριακά, αύριο πάω Κωνσταντινούπολη μέχρι τη Δευτέρα. Οπότε δε θα μπορώ να μεταφράζω. Σόρρυ!
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
τυχερή θέλω κ εγώ!!! φαντάσου ούτε μέχρι το bodrum, αλικαρνασσο, δεν έχω ταξιδέψει που πας κ κολυμπώντας
Ναι. Ούτε εγώ πήγα Τουρκία ποτέ. Πρώτη φορά!
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Cara y sello- PASIÓN DE GAVILANES
Κορώνα και γράμματα
Cara si me quieres, sello si me miras, no me toques
Κορώνα αν με θέλεις,γράμματα αν με κοιτάς, μη με αγγίζεις
vuelta la botella, suenan las monedas del reproche
Γυρίζει το μπουκάλι, κουδουνίζουν τα νομίσματα της κατηγορίας
Cara por que vuelves loco a mi guarida cada noche
Κορώνα, γιατί τρελαίνεις το στέκι μου κάθε βράδυ
Sello por que crees que soy tu juguete, tu derroche
Γράμματα, γιατί πιστεύεις οτι είμαι το παιχνίδι σου, η σπατάλη σου
Se han equivocados, no conocen mis pecados, ni tampoco mis milagros, se los voy a demostrar...
Έχουν κάνει λάθος, δε γνωρίζουν τις αμαρτίες μου, ούτε τα θαύματά μου, θα τους τα
δείξω...
Aquí nadie es un santo, ni por viejo, ni por diablo, yo no me dejo acorralar
εδώ κανείς δεν είναι άγιος, ούτε από γέρο(έμπειρο), ούτε από διάβολο, εγώ δε θα αφήσω να στριμωχτώ
Ay, Ay, Ay, Ay, Ay, amor deja un poquito para mi...
Ay, Ay, Ay, Ay, Ay, αγάπη άσε λιγάκι και για μένα
Ay, Ay, Ay, Ay, Ay, amor será, mucho, mucho pedir...
Ay, Ay, Ay, Ay, Ay, αγάπη θα είναι πολύ πολύ να το ζητήσω...
Cara si me quieres, sello si me miras, no me toques
Κορώνα αν με θέλεις,γράμματα αν με κοιτάς, μη με αγγίζεις
vuelta la botella, suenan las monedas del reproche
Γυρίζει το μπουκάλι, κουδουνίζουν τα νομίσματα της κατηγορίας
Cara por que vuelves loco a mi guarida cada noche
Κορώνα, γιατί τρελαίνεις το στέκι μου κάθε βράδυ
Sello por que crees que soy tu juguete, tu derroche
Γράμματα, γιατί πιστεύεις οτι είμαι το παιχνίδι σου, η σπατάλη σου
poli periergo tragoudi...
Amor prohibido- PASIÓN DE GAVILANES
Απαγορευμένη αγάπη
Nunca imagine
Ποτέ δε φαντάστηκα
que un amor tan imposible
Οτι μια αγάπη τόσο αδύνατη
tocara hoy a mi puerta
Θα χτυπήσει σήμερα την πόρτα μου
nunca imagine por azar o por ventura
Ποτέ δεν φαντάστηκα για κακή ή για καλή τύχη
la pasión que se despierta
Το πάθος που ξυπνά
Sin saber yo siempre te he tenido
Χωρίς να το ξέρω εγώ πάντα σε είχα
y nunca me di cuenta nunca nunca nunca
Και ποτέ δεν το κατάλαβα ποτέ ποτέ ποτέ
me dijiste vida mía lo que piensas
Μου είπες ζωή μου αυτό που σκέφτεσαι
nunca imagine que un amor tan imposible
Ποτέ δεν φαντάστηκα οτι μια αγάπη τόσο αδύνατη
tocara hoy a mi puerta
Θα χτυπήσει σήμερα την πόρτα μου
nunca imagine por azar o por ventura
Ποτέ δεν φαντάστηκα δυστυχώς ή ευτυχώς
la pasión que me atormenta
το πάθος που με βασανίζει
Sin saber siempre te he querido
Χωρίς να το ξέρω πάντα σε αγαπούσα
y nunca me di cuenta nunca nunca nunca
Και ποτέ δεν το κατάλαβα ποτέ ποτέ ποτέ
Me dijiste vida mía lo que piensas
Μου είπες ζωή μου αυτό που σκέφτεσαι
amor prohibido me quedo contigo
Απαγορευμένη αγάπη μένω μαζί σου
si siempre he perdido yo creo que merezco
Αν πάντα έχανα νομίζω οτι μου αξίζει
tenerte conmigo
Να σε έχω μαζί μου
amor prohibido y siempre querido
Αγάπη απαγορευμένη και πάντα αγαπημένη
si tu me lo brindas lo juro mi vida
Αν εσύ μου το προσφέρεις το ορκίζομαι ζωή μου
me quedo contigo
Μένω μαζί σου
Αmor prohibido me quedo contigo
Απαγορευμένη αγάπη μένω μαζί σου
si siempre he perdido yo creo que merezco
Αν πάντα έχανα νομίζω οτι μου αξίζει
tenerte conmigo
Να σε έχω μαζί μου
amor prohibido y siempre querido
Αγάπη απαγορευμένη και πάντα αγαπημένη
si tu me lo brindas lo juro mi vida
Αν εσύ μου το προσφέρεις το ορκίζομαι ζωή μου
me quedo contigo
Μένω μαζί σου
Amor prohibido
Απαγορευμένη αγάπη
La noche- Juanes
Η νύχτα
Candela . . . . En invierno tu calor yo fui
Candela…Το χειμώνα ήμουν η ζεστασιά σου
Tu sombra en verano ardiente sol
Η σκιά σου στον καυτό ήλιο του καλοκαιριού
Yo mitigue tu sed de amor esa noche
Εγώ κατεύνασα τη δίψα σου για αγάπη αυτή τη νύχτα
Mi ninfa di por que te marchas
Νύμφη μου πες μου γιατί φεύγεις
No te bote jamás
Δε σε χαράμισα ποτέ
Viviré al recordar
Θα ζήσω θυμόμενος
Oh! Que bonita fue esa noche
Ω! Τι ωραία που ήταν αυτή η νύχτα
Me trae recuerdos la noche
Μου φέρνει αναμνήσεις η νύχτα
Besando tu boquita de grana bella noche
Που φίλαγα το πορφυρό στοματάκι σου όμορφη νύχτα
Que inolvidable esa noche
Τι αξέχαστη αυτή η νύχτα
Que romántica noche
Τι ρομαντική νύχτα
Cuando bese tu boca de grana bella noche
Όταν φίλησα το πορφυρό σου στόμα όμορφη νύχτα
Otra, otra noche otra, ay dame otra noche mas
Άλλη, άλλη νύχτα άλλη, αχ δώσε μου άλλη μια νύχτα
Otra, otra noche otra, ay quiquiquiquiriquiriqui
Άλλη, άλλη νύχτα άλλη, ay κικικικιρικιρικι
Que misteriosa es la noche
Πόσο μυστηριώδης είναι η νύχτα
Que fascinante es la noche
Πόσο συναρπαστική είναι η νύχτα
Cuando bese tu boca de grana bella noche
Όταν φίλησα το πορφυρό σου στόμα όμορφη νύχτα
Que bonita fue esa noche
Τι ωραία που ήταν αυτή η νύχτα
Me trae recuerdos la noche
Μου φέρνει αναμνήσεις η νύχτα
Besando tu boquita de grana bella noche
Που φίλαγα το πορφυρό στοματάκι σου όμορφη νύχτα
Otra, otra noche otra recuerdo que te bese
Άλλη, άλλη νύχτα άλλη ανάμνηση που σε φίλησα
Otra, otra noche otra ay dame otra noche más
Άλλη, άλλη νύχτα άλλη αχ δώσε μου άλλη μία νύχτα
La noche
Η νύχτα
a euharisto pou mou ta kanes tha sou doso kai alla na kaneis an den sou kanei kopos
Πράγματι πολύ περίεργο. Το cara κανονικά σημαίνει πρόσωπο και το sello είναι γραμματόσημο. Κι εγώ όμως το είχα μεταφράσει έτσι (κορώνα ή γράμματα). Δεν το είχα δώσει μέχρι τώρα στον Κοσμίδη γιατί δεν ήμουν σίγουρη. Πάντως οι Μεξικάνοι και οι Αργεντίνοι έχουν κάτι περίργα τραγούδια!
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
nai fantazomai oti kati san requete chiquito tha metafrazotan poli paidaki...
nai dwse mou kai alla apla de tha mporw panta na ta metafrazw toso grigora.
buenas noches...
gia tin akriveia to cara y sella einai kolombiano. mono ekei xrisimopoioun ayti tin ekfrasi gia to korwna grammata. itan omws asta na pane. ekana oti mporousa.
Ναι κι εγώ δυσκολεύτηκα, αλλά δεν ήμουν σίγουρη γι' αυτό δεν του το έδωσα. Ακούει όμως κάτι δύσκολα τραγούδια!
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
maria to a gritos de esperanza den mou to kanes tha sou ekfraso ta parapona mou eis vathos
Τώρα θα πάω Κωνσταντινούπολη μέχρι τη Δευτέρα. Κάνε λίγο υπομονή βρε.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Πάντως ένα ευχαριστώ δεν βλάπτει!!!
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Καημενη Μαρια σε εχουμε φορτωσει ολοι με τραγουδια και δεν ξερεις τι να πρωτομεταφρασεις! Δεν μπερδευτηκες? Ξεκουρασου και λιγο!!!!!!
opote lauren ksekourase tin kai kanto esi an mporeis
psaxnw ena latin tragoudi pou to leei mia ginaika kai to paizei o orange kai o nitro.stous stixous leei para amor quiero corason...kati tetoio...opoios to kserei...
Εγω προσοπικα δεν ξερω αν θα τα καταφερω...Θα μπερδευτω λιγο με τους χρονους, αλλα σιγουρα μπορει η αδερφη μου...