Translations of spanish songs in greek (Kosmidis87 gia sena)

Thread: Translations of spanish songs in greek (Kosmidis87 gia sena)

Tags: None
  1. kosmidis87's Avatar

    kosmidis87 said:

    Default

    na sas po marifen kai maria den prepei na ksanalipsete apto forum toso kairo giati dimiourgisate ena ena vathi keno san tripa tou ozontos gia mas min to ksanakanete ehoume enan ethismo gia sas telos panton itan mia kopela pou iksere kinezika poia itan na tis doso kati na metafrasi
  2. kosmidis87's Avatar

    kosmidis87 said:

    Default

    kai maria metafrase auto einai apo mia seira ta egrapsa o idios kanton


    ajuste de la grua confirmado
    union del barco hunter
    completa
    quienes son ustedes
    quien trata de hacerme la competencia
    un mono
    que es eso
    que es
    jefe
    que es esa cosa
    que es un continente
    no me importa
    no veo nada nada de nada
    es un sueno
    un sueno en serio
    gracias al cielo que solo es un sueno
    cielos
    los muchachos han sido
    devorados junto con el barco
    no lo digas
    las mangueras de aire salen de su boca
    yo diria que eso lo confirma
    luffy y los demas han dido devorados
    todo es por tu culpa
    tu hiciste que bajaran al fondo del grand line
    dijiste que estarian bien a pesar de no tener
    pruedas y ahora ellos estan
    tienes razon
    lo siento
    eso esta bien pero ya no importa
    estaremos indefensos si no cortamos la mangueras de aire
    haran que el barco se hunda
    robin tu eres fuerte no
    por favor haz algo
    no puedo
    es denasiado grande
    de acuerdo chicos
    enrollen las cuerdas y salven al jefe
    el orgullo y el honor de los piratas
    de masira dependen de ello
    ei jefe aun esta vivo
    es cierto
    este es el momento el el que la lealtad
    de la tripulacion se pone a prueba
    usop
    si
    corta las manqueras y ponnos a salvo
    eres diabolica
    que ocurre
    se ha vuelto de noche
    es imposible
    aun no es esa hora
    entonces que sucede
    un mal presagio
    anochecer de repente es una senal de que
    los monstruos apareceran capitan
    el barco sera hundido
    dense prisa y saquen al jefe
    lyffy que pasa
    estas muerto
    zarpemos
    tenemos que salir de aqui
    ese chico es un problema
    me alegro de que esten vivos
    cierto
    escapemos de esa tortuga
    tortuga
    no lo que habia en el mar era un mono
    debe tratarse de un monstruo marino
    ei y luffy se hicieron amigos muy rapido
    los dos son monos
    despues de recoger esto del barco
    embezo a arrasar con todo
    se empezo a comportar como un gorila
    ese bicho raro de masira es un reflotador
    pero es sorprendente que hayan podido
    escapar de la boca de esa tortuga
    la tortuga se esta comportando raro
    esta quieta con la boca abierta
    asi es como escaparon
    que diablos es eso
    no se habian dado cuenta
    esa cosa los devoro junto con el barco
    como es que es de noche
    luffy ven a ayudar
    vamos a salir de aqui
    esperen
    ustedes
    sera mejor np piensen en escapar despues de irrumpir
    en los territorios de masira sama y robarle su tesoro
    tesoro
    encontraron un tesoro
    si habia toneladas
    esto no es bueno
    si empieza a hacer destrozos en el barco
    cuidado
    que
    monstruos
    cielos el grand line es un gra desfile
    de rarezas una tras de otra
    solo hoy
    un galeon giagante cae sobre nosotros
    la aguja del log pose senala hacia el cielo
    un mono raro viene y levanta el barco
    y luego una tortuga gigante viene y devora el barco
    la noche cae
    y luego aparecen monstruos gigantes cien
    veces mas grandes que los gigantes
    si puedo decirles que fue algo horrible
    largate
    cielos esos monstruos eran enormes
    si
    espero que nunca los volvamos a ver
    de jame decirte algo chopper
    si me hubiera puesto serio les habria
    dado su merecido
    de veras
    una vez derrote a diez de ellos
    a diez
    vamos chicos
    esto es todo lo que encontraron alla abajo
    solo trajeron un monton de basura
    aqui no hay ni una sola pista para llegar al cielo
    no habia nada alli abajo nada
    si tiene razon nami san
    parecia como si el barco hubiese sido atacado
    o tal vez se amotinaron por alguna razon y se mataron
    entre ellos
  3. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    Ρόζα-Μητροπάνος
    Rosa

    Τα χείλη μου ξερά και διψασμένα
    Mis labios (son) secos y sedientos
    γυρεύουνε στην άσφαλτο νερό
    Se van buscando agua por el asfalto
    περνάνε δίπλα μου τα τροχοφόρα
    Los vehiculos estan pasando al lado mio
    και συ μου λες μας περιμένει η μπόρα
    Y tu me dices que el chaparron (con el sentido “quilombo” o algo asi) nos esta esperando
    και με τραβάς σε καμπαρέ υγρό
    Y me tiras (arrastras) dentro de un cabaret humedo

    Βαδίζουμε μαζί στον ίδιο δρόμο
    Nos vamos caminando juntos en la misma calle
    μα τα κελιά μας είναι χωριστά
    Pero nuestras celdas estan separadas
    σε πολιτεία μαγική γυρνάμε
    Vagamos por una ciudad magica
    δε θέλω πια να μάθω τι ζητάμε
    No quiero saber mas que es lo que estamos buscando (pidiendo)
    φτάνει να μου χαρίσεις δυο φιλιά
    Basta que me regales dos besos

    Με παίζεις στη ρουλέτα και με χάνεις
    Me estas jugando en la ruleta y me pierdes
    σε ένα παραμύθι εφιαλτικό
    En una cuenta de pesadilla
    φωνή εντόμου τώρα ειν' η φωνή μου
    Ahora mi voz es como la voz de un insecto
    φυτό αναρριχώμενο η ζωή μου
    Trepador (planta) es mi vida
    με κόβεις και με ρίχνεις στο κενό
    Me cortas y me echas en el vacio

    Πώς η ανάγκη γίνεται ιστορία
    Como la necesidad se convierta en historia
    πώς η ιστορία γίνεται σιωπή
    Como la historia se esta convirtiendo en silencio
    τι με κοιτάζεις Ρόζα μουδιασμένο
    A que me estas mirando Rosa entumecido
    συγχώρα με που δεν καταλαβαίνω
    Perdoname que no entienda
    τι λένε τα κομπιούτερς κι οι αριθμοί
    Que dicen las computadoras y las cifras

    Αγάπη μου από κάρβουνο και θειάφι
    Mi amor de carbon y azufre
    πώς σ' έχει αλλάξει έτσι ο καιρός
    Como te ha cambiado asi el tiempo
    περνάνε πάνω μας τα τροχοφόρα
    Los vehiculos nos estan pisando
    και γω μέσ' στην ομίχλη και τη μπόρα
    Y yo en la niebla y el chaparron
    κοιμάμαι στο πλευρό σου νηστικός
    Estoy durmiendo al lado tuyo en ayunas

    Πώς η ανάγκη γίνεται ιστορία
    Como la necesidad se convierta en historia
    πώς η ιστορία γίνεται σιωπή
    Como la historia se esta convirtiendo en silencio
    τι με κοιτάζεις Ρόζα μουδιασμένο
    A que me estas mirando Rosa entumecido
    συγχώρα με που δεν καταλαβαίνω
    Perdoname que no entienda
    τι λένε τα κομπιούτερς κι οι αριθμοί
    Que dicen las computadoras y las cifras
  4. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    Το βουνό-Γιώργος Νταλάρας
    La montaña

    Θ' ανέβω και θα τραγουδήσω
    Me voy a subir y cantar
    στο πιο ψηλότερο βουνό
    Sobre la montaña mas alta
    ν' ακούγεται στην ερημιά
    Asi que se escuche en la soledad
    ο πόνος μου με την πενιά
    Mi dolor con la plumada

    Με το βουνό θα γίνω φίλος
    Con la montaña me voy a amigar
    και με τα πεύκα συντροφιά
    Y con la compañía de los pinos
    κι όταν θα κλαίω και πονώ
    Y cuando me esté llorando y doliendo
    θ' αναστενάζει το βουνό
    La montaña suspirará

    Απάνω στο βουνό θα μείνω
    Sobre la montaña me quedaré
    κι από τον κόσμο μακριά
    Y lejos de la gente (mundo)
    θα κλαίω μόνος θα πονώ
    Yo solo lloraré y doleré
    και θα μ' ακούει το βουνό
    Y la montaña me escuchará
  5. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    Έψαξα άδικα να βρω-Στέλιος Καζαντζίδης
    Busqué por encontrar sin suerte

    Έψαξα άδικα να βρω ανθρώπους να με νιώσουνε
    Busqué por encontrar sin suerte hombres para que me sientan(comprendan)
    μα δυστυχώς δεν βρήκα
    Pero desafortunadamente no encontré (nadie)
    Πάνω στις τόσες μου πληγές αχ, αχ
    Sobre mis tantas heridas oh oh
    κι άλλες πληγές μ' ανοίξανε και γελασμένος βγήκα
    Mas heridas me hicieron y salí engañado

    Κανείς δεν ένιωσε τον πόνο μου
    Nadie sentió mi dolor
    μα δεν πειράζει έτσι είναι τι να γίνει
    Pero no importa, asi son las cosas, que se puede hacer
    κι αν τους βοήθησα χαλάλι τους
    Y si les ayudé está bien
    θα τους αφήσω στο θεό για να τους κρίνει
    Voy a dejar que Dios les juzgue

    Έδωσα χρήμα και καρδιά και πίστεψα στον έρωτα
    Dí dinero y corazon y creí en el amor
    και στην αγνή φιλία
    Y en la amistad pura
    Μα ήταν όλα μια ψευτιά αχ αχ
    Pero todo era una mentira oh oh
    και μου ’δωσαν για αντάλλαγμα μίσος κι αχαριστία
    Y me dieron odio y ingratitud en intercambio

    Κανείς δεν ένιωσε τον πόνο μου
    Nadie sentió mi dolor
    μα δεν πειράζει έτσι είναι τι να γίνει
    Pero no importa, asi son las cosas, que se puede hacer
    κι αν τους βοήθησα χαλάλι τους
    Y si les ayudé está bien
    θα τους αφήσω στο θεό για να τους κρίνει
    Voy a dejar que Dios les juzgue
  6. elglorioso77 said:

    Default

    MArifen !!! gracias !!!!
    puede ser una mas y no molesto mas ?

    Skoni -Ntalaras
  7. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    Σκόνη-Νταλάρας
    Polvo

    Αχ η αγάπη που χάθηκε στη σκόνη
    Hay, el amor que se perdió en el polvo
    αχ η ζωή που χάθηκε στη σκόνη
    Hay, la vida que fue perdida en el polvo

    Αχ το φεγγάρι που έσβησε
    Hay, la luna que se apagó
    τ' ασημένιο φεγγάρι
    La luna de plata
    η αγάπη που χάθηκε στη σκόνη
    El amor que fue perdido en el polvo

    Η μέρα μου έρημη κίτρινη μέρα
    Mi día (est&#225 día desierto, amarillo
    χαρές που βουλιάξατε
    Alegrías que fuisteis hundidas
    πνιγμένες χαρές μου
    Mis alegrías ahogadas

    Ζωή μου που καίγεσαι
    Vida mía que estas quemándote
    στον κίτρινο αέρα
    En el aire amarillo
    η αγάπη που χάθηκε στη σκόνη
    El amor que se perdió en el polvo
    η ζωή που χάθηκε στη σκόνη
    La vida que fue perdida en el polvo
  8. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    Esteban ya te estoy traduciendo tambien las ultimas dos. Les pondre en un ratito..
    xxx
  9. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    Δεν πάω πουθενά-Βασίλης Καρράς
    No me voy a ningún lado

    Μη μου ζητάς να φύγω
    No me pidas que vaya
    μες στα μεσάνυχτα
    En la medianoche
    να πάρω πάλι σβάρνα
    Que arrastre de nuevo
    τα ξενυχτάδικα
    Las tiendas trasnochadoras (?)

    Αυτά τα ξένα λόγια
    Estas palabras ajenas
    που κάθεσαι και ακούς
    Que sientas escuchandote
    απο ερωτευμένους
    De enamorados
    μας κάνανε εχθρούς
    Nos han convertido en enemigos

    Δεν πάω πουθενά, πουθενά, πουθενά
    No me voy a ningún lado, a ningún lado, a ningún lado
    εδώ θα μείνω
    Me quedaré aca
    δεν πάω πουθενά
    No me voy a ningún lado
    η αγάπη μου είσαι εσύ
    Mi amor eres tu
    και δε σ' αφήνω (x2)
    Y no te voy a dejar

    Μη μου ζητάς να φύγω
    No me pidas que vaya
    χωρίς να το σκεφτώ
    Sin pensarlo
    γιατί μπορεί να πάρω
    Que puede ser que tome
    το δρόμο το κακό
    El camino malo

    Εγώ στην αγκαλιά σου
    Yo en tus brazos
    νοιώθω ασφάλεια
    Me siento seguro
    κι αν φύγω θα γεμίσω
    Y si me voy llenaré
    με ανασφάλεια
    De inseguridad

    Δεν πάω πουθενά, πουθενά, πουθενά
    No me voy a ningún lado, a ningún lado, a ningún lado
    εδώ θα μείνω
    Me quedaré aca
    δεν πάω πουθενά
    No me voy a ningún lado
    η αγάπη μου είσαι εσύ
    Mi amor eres tu
    και δε σ' αφήνω (x2)
    Y no te voy a dejar
  10. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Γενέθλια / Cumpleaños

    Στα μονοπάτια του καημού / En los caminos del dolor
    στη γέφυρα του στεναγμού / en el puente de los suspiros
    μ' έκαν' η μάνα μου / mi madre me hizo
    Μια φθινοπωρινή βραδιά, / Una tarde de otoño,
    ζωή την κρύα σου καρδιά / vida tu corazón frío
    είδαν τα μάτια μου / mis ojos vieron

    Με κουδουνίστρες πλαστικές / Con sonajas de plástico
    όμορφες και χρωματιστές / bonitas y de colores
    με νανουρίζανε / me acunaban
    Και τα ματάκια τα μικρά / Y los ojitos
    είδαν του κόσμου τ' αγαθά / vieron lo bueno del mundo
    και συμφωνήσανε / y estuvieron de acuerdo

    Ήταν το γάλα μου πικρό / Mi leche era amarga
    και το νεράκι μου γλυφό / y mi agua salobre
    που με μεγάλωνε / él que me crecía
    Κι απέναντι στη κούνια μου, / Y frente de mi cuna,
    η μοίρα η κακούργα μου / mi maldito destino
    και με καμάρωνε / y me admiraba

    Ήταν το κλάμα μου μουντό / Mi llanto era confuso
    σαν κάτι να 'θελα να πω, / como si quisiera decir algo,
    μα δεν με νιώσανε / pero no me entendieron
    Μια λυπημένη αναπνοή / Una respiración triste
    για την πουτάνα τη ζωή / por esa **** vida
    που μου χρεώσανε / que me cargaron

    Έτσι ξεκίνησα λοιπόν, έτσι ξεκίνησα, / Así empezé pues, así empezé,
    δεν με ρωτήσανε ζωή, μα σε συνήθισα / no me preguntaron vida, pero te acostumbré
    Σαν πληγωμένο αετόπουλο στο χώμα, / como una águila herida en la tierra,
    ψάχνω τη δύναμη να κρατηθώ ακόμα / busco la fuerza para que me levante de nuevo

    Πάνω σε λάσπες και καρφιά / Sobre barros y clavos
    στ' άδικου κόσμου τη φωτιά πρωτοπερπάτησα / en el fuego del mundo injusto andé por la primera vez
    Ισορροπία σταθερή / Equilibrio firme
    για να προλάβω τη ζωή, / para alcanzar la vida,
    όμως την πάτησα / pero me equivoqué

    Μονό το "α" και το "χ" / Sólo la “a” y la “y”
    στη σχολική μου εποχή / en mi era escolar
    πρωτοσυλλάβισα / silabeé por primera vez
    Γι αυτό το "αχ" και το "γιατί" / Por eso el “ay” y el “por qué”
    όπου βρεθώ μ' ακολουθεί / adonde voy me persigue
    κι ας σαραντάρισα / y así tengo 40 años

    Έτσι περνούσε ο καιρός / Así el tiempo pasaba
    και γω στο δρόμο μου σκυφτός / y yo en mi camino inclinado
    έκανα όνειρα / soñaba
    Έτυχε να 'μαι απ' αυτούς / Occurrió que sea de ellos
    που κολυμπάνε στους αφρούς / que nadan en las espumas
    και στα λασπόνερα / y en los aguas fangosos

    Στάζει το αίμα της ψυχής, / El sangre del alma gotea,
    σαν τις σταγόνες της βροχής / como las gotas de la lluvia
    όμως ποιος νοιάζεται / pero a quién le importa
    Και την αόρατη πληγή / Y la herida invisible
    που μέσα μου αιμορραγεί / que sangre en mi interior
    ποιος την μοιράζεται / quién la comparte

    Έτσι ξεκίνησα λοιπόν, έτσι ξεκίνησα, / Así empezé pues, así empezé,
    άλλα μου δείξανε και άλλα εγώ αντίκρισα / me mostraron otras cosas y yo ví differentes
    Θεέ μου κι ας ήξερα ποια μέρα θα πεθάνω / Mi Dios ojalá supiera en cuál día voy a morir
    και του θανάτου μου γενέθλια να κάνω / para que haga cumpleaños de mi muerte
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
  11. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Ο Στράτος / Stratos*

    Ήταv φίλε μoυ λεβέvτης / Mi amigo, era valiente
    ήταvε καλό παιδί / era un chico bueno
    και τov αγαπoύσαv όλoι / y todos le amaban
    και τov λάτρεψαv πoλλoί / y muchos le adoraron
    πoιός δεv έχει τραγoυδήσει / quién no he cantado
    "Ταξιτζή" και "Παλιατζή". / el “conductor de taxi”** y el “trapero”**.

    Φίλε έφυγε o Στράτoς / Amigo, Stratos se fue***
    και παρέλυσε τo κράτoς / y el pueblo paralizé
    κι η vυχτεριvή ζωή / la vida nocturna
    έχει μείvει oρφαvή. / ha quedado huérfana.
    Φίλε έφυγε o Στράτoς / Amigo, Stratos se fue
    και παρέλυσε τo κράτoς / y el pueblo paralizé
    κι η vυχτεριvή ζωή / la vida nocturna
    έχει μείvει oρφαvή. / ha quedado huérfana.

    Έφυγε δίχως αvτίo / Se fue sin despedida
    ξαφvικά έvα πρωί / de repente una mañana
    γιατί άρεσαv στo Χάρo / porque a la muerte le guastaban
    τα τραγoύδια πoυ ’χε πει / las canciones que había cantado
    και τov πήρε τρoβαδoύρo / y le tomó como cantante
    στo δικό τoυ μαγαζί. / en su propia taverna.

    Φίλε έφυγε o Στράτoς / Amigo, Stratos se fue
    και παρέλυσε τo κράτoς / y el pueblo paralizé
    κι η vυχτεριvή ζωή / la vida nocturna
    έχει μείvει oρφαvή. / ha quedado huérfana.
    Φίλε έφυγε o Στράτoς / Amigo, Stratos se fue
    και παρέλυσε τo κράτoς / y el pueblo paralizé
    κι η vυχτεριvή ζωή / la vida nocturna
    έγιvε άχαρη πoλύ. / se ha vuelto aburrida.

    *Stratos Dionisiou es un cantante famoso que murrió.
    **Taxitzis (=conductor de taxi) y Paliatzis (=trapero) son dos canciones de Dionisiou.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
  12. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    Γενέθλια-Σφακιανάκης
    Cumpleaños

    Στα μονοπάτια του καημού
    En los senderos de anhelo
    στη γέφυρα του στεναγμού
    En el puente del suspiro
    μ' έκαν' η μάνα μου
    Mi madre me dio la luz a mi
    Μια φθινοπωρινή βραδιά,
    Una noche del otoño
    ζωή την κρύα σου καρδιά
    Tu corazon frio como vida
    είδαν τα μάτια μου
    Vieron mis ojos

    Με κουδουνίστρες πλαστικές
    Con sonajeros de plastico
    όμορφες και χρωματιστές
    Bonitos y coloreados
    με νανουρίζανε
    Me arrullaban
    Και τα ματάκια τα μικρά
    Y los ojitos pequeños
    είδαν του κόσμου τ' αγαθά
    Vieron todos los bienes
    και συμφωνήσανε
    Y se pusieron de acuerdo

    Ήταν το γάλα μου πικρό
    Era mi leche amargo
    και το νεράκι μου γλυφό
    Y mi agua salobre
    που με μεγάλωνε
    Que me crecía
    Κι απέναντι στη κούνια μου,
    Y frente a mi cuña (era)
    η μοίρα η κακούργα μου
    Mi maldito destino
    και με καμάρωνε
    Y me admiraba

    Ήταν το κλάμα μου μουντό
    Era mi llanto apagado
    σαν κάτι να 'θελα να πω,
    Como si quisiera decir algo,
    μα δεν με νιώσανε
    Pero no me entendieron
    Μια λυπημένη αναπνοή
    Un respiro triste
    για την πουτάνα τη ζωή
    Por la vida jodida
    που μου χρεώσανε
    Que me cobraron (cargaron)

    Έτσι ξεκίνησα λοιπόν, έτσι ξεκίνησα,
    Asi empezé pues, asi empezé
    δεν με ρωτήσανε ζωή, μα σε συνήθισα
    No me preguntaron vida, pero me acostumbré de tí
    Σαν πληγωμένο αετόπουλο στο χώμα,
    Como aguilucho herido sobre la tierra,
    ψάχνω τη δύναμη να κρατηθώ ακόμα
    Busco la fuerza para agarrarme todavía

    Έτσι ξεκίνησα λοιπόν, έτσι ξεκίνησα,
    Asi empezé pues, asi empezé
    άλλα μου δείξανε και άλλα εγώ αντίκρισα
    Otras cosas me enseñaron y a otras tenía vista yo
    Θεέ μου κι ας ήξερα ποια μέρα θα πεθάνω
    Dios mío ojala supiera cual día yo moriría
    και του θανάτου μου γενέθλια να κάνω
    Y le festejaría el cumpleaños a mi muerte

    Πάνω σε λάσπες και καρφιά
    Sobre barros y clavos
    στ' άδικου κόσμου τη φωτιά πρωτοπερπάτησα
    En el fuego del mundo injusto caminé por primera vez
    Ισορροπία σταθερή
    Equilibrio estable
    για να προλάβω τη ζωή,
    Para alcanzar la vida,
    όμως την πάτησα
    Pero me equivoqué

    Μονό το "α" και το "χ"
    Solo el “a” y el “x”
    στη σχολική μου εποχή
    En mi epoca escolar
    πρωτοσυλλάβισα
    Silabeé por primera vez
    Γι αυτό το "αχ" και το "γιατί"
    Por eso el “hay” y el “porque”
    όπου βρεθώ μ' ακολουθεί
    Me sigue dondequiera me encuentre
    κι ας τριαντάρισα
    A pesar de tener treinta años

    Έτσι περνούσε ο καιρός
    Asi pasaba el tiempo
    και γω στο δρόμο μου σκυφτός
    Y yo encorvado en mi camino
    έκανα όνειρα
    soñaba
    Έτυχε να 'μαι απ' αυτούς
    me toqué a mí que fuera de ellos
    που κολυμπάνε στους αφρούς
    que nadan en las espumas
    και στα λασπόνερα
    y en las aguas fangosas

    Στάζει το αίμα της ψυχής,
    gotea el sangre del alma,
    σαν τις σταγόνες της βροχής
    como las gotas de la lluvia
    όμως ποιος νοιάζεται
    pero a quien le importa
    Και την αόρατη πληγή
    y la herida invisible
    που μέσα μου αιμορραγεί
    que se sangra adentro mío
    ποιος την μοιράζεται
    quien la está compartiendo

    Έτσι ξεκίνησα λοιπόν, έτσι ξεκίνησα,
    Asi empezé pues, asi empezé
    δεν με ρωτήσανε ζωή, μα σε συνήθισα
    No me preguntaron vida, pero me acostumbré de tí
    Σαν πληγωμένο αετόπουλο στο χώμα,
    Como aguilucho herido sobre la tierra,
    ψάχνω τη δύναμη να κρατηθώ ακόμα
    Busco la fuerza para agarrarme todavía

    Έτσι ξεκίνησα λοιπόν, έτσι ξεκίνησα,
    Asi empezé pues, asi empezé
    άλλα μου δείξανε και άλλα εγώ αντίκρισα
    Otras cosas me enseñaron y a otras tenía vista yo
    Θεέ μου κι ας ήξερα ποια μέρα θα πεθάνω
    Dios mío ojala supiera cual día yo moriría
    και του θανάτου μου γενέθλια να κάνω
    Y le festejaría el cumpleaños a mi muerte
  13. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    hay perdon no lo habia visto
    συγγνώμη μαράκι μου
  14. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by marifen View Post
    hay perdon no lo habia visto
    συγγνώμη μαράκι μου
    No te preocupes dulcita, no pasa nada. De verdad, creo que tuya es más buena.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
  15. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    no, creo que son casi las mismas

    besitos
  16. elglorioso77 said:

    Default

    que grande las dos !!!
    como se dice ? Zaharenio mou ( para ambas ) !!!!!
  17. kosmidis87's Avatar

    kosmidis87 said:

    Default

    kai giati den mou kanate auta pou zitisa toses fores vre paidia kai mi mou peite pia giati kserete entaksi mou kanate ta tragoudia kai thanks alla thelo kai ekeinous tous stihous tous ipotitlous pou zitisa hilies fores ama the mou tous kanete tha pesete 20 skalopatia sta matia mou auta einai



    ajuste de la grua confirmado
    union del barco hunter
    completa
    quienes son ustedes
    quien trata de hacerme la competencia
    un mono
    que es eso
    que es
    jefe
    que es esa cosa
    que es un continente
    no me importa
    no veo nada nada de nada
    es un sueno
    un sueno en serio
    gracias al cielo que solo es un sueno
    cielos
    los muchachos han sido
    devorados junto con el barco
    no lo digas
    las mangueras de aire salen de su boca
    yo diria que eso lo confirma
    luffy y los demas han dido devorados
    todo es por tu culpa
    tu hiciste que bajaran al fondo del grand line
    dijiste que estarian bien a pesar de no tener
    pruedas y ahora ellos estan
    tienes razon
    lo siento
    eso esta bien pero ya no importa
    estaremos indefensos si no cortamos la mangueras de aire
    haran que el barco se hunda
    robin tu eres fuerte no
    por favor haz algo
    no puedo
    es denasiado grande
    de acuerdo chicos
    enrollen las cuerdas y salven al jefe
    el orgullo y el honor de los piratas
    de masira dependen de ello
    ei jefe aun esta vivo
    es cierto
    este es el momento el el que la lealtad
    de la tripulacion se pone a prueba
    usop
    si
    corta las manqueras y ponnos a salvo
    eres diabolica
    que ocurre
    se ha vuelto de noche
    es imposible
    aun no es esa hora
    entonces que sucede
    un mal presagio
    anochecer de repente es una senal de que
    los monstruos apareceran capitan
    el barco sera hundido
    dense prisa y saquen al jefe
    lyffy que pasa
    estas muerto
    zarpemos
    tenemos que salir de aqui
    ese chico es un problema
    me alegro de que esten vivos
    cierto
    escapemos de esa tortuga
    tortuga
    no lo que habia en el mar era un mono
    debe tratarse de un monstruo marino
    ei y luffy se hicieron amigos muy rapido
    los dos son monos
    despues de recoger esto del barco
    embezo a arrasar con todo
    se empezo a comportar como un gorila
    ese bicho raro de masira es un reflotador
    pero es sorprendente que hayan podido
    escapar de la boca de esa tortuga
    la tortuga se esta comportando raro
    esta quieta con la boca abierta
    asi es como escaparon
    que diablos es eso
    no se habian dado cuenta
    esa cosa los devoro junto con el barco
    como es que es de noche
    luffy ven a ayudar
    vamos a salir de aqui
    esperen
    ustedes
    sera mejor np piensen en escapar despues de irrumpir
    en los territorios de masira sama y robarle su tesoro
    tesoro
    encontraron un tesoro
    si habia toneladas
    esto no es bueno
    si empieza a hacer destrozos en el barco
    cuidado
    que
    monstruos
    cielos el grand line es un gra desfile
    de rarezas una tras de otra
    solo hoy
    un galeon giagante cae sobre nosotros
    la aguja del log pose senala hacia el cielo
    un mono raro viene y levanta el barco
    y luego una tortuga gigante viene y devora el barco
    la noche cae
    y luego aparecen monstruos gigantes cien
    veces mas grandes que los gigantes
    si puedo decirles que fue algo horrible
    largate
    cielos esos monstruos eran enormes
    si
    espero que nunca los volvamos a ver
    de jame decirte algo chopper
    si me hubiera puesto serio les habria
    dado su merecido
    de veras
    una vez derrote a diez de ellos
    a diez
    vamos chicos
    esto es todo lo que encontraron alla abajo
    solo trajeron un monton de basura
    aqui no hay ni una sola pista para llegar al cielo
    no habia nada alli abajo nada
    si tiene razon nami san
    parecia como si el barco hubiese sido atacado
    o tal vez se amotinaron por alguna razon y se mataron
    entre ellos
  18. elglorioso77 said:

    Default

    que grande mis maestras !!! un beso a las dos ! que gran cancion genethia !!!
    que interesantes las notas sobre las canciones (*)
  19. elglorioso77 said:

    Default

    Quote Originally Posted by marifen View Post
    Δεν πάω πουθενά-Βασίλης Καρράς
    No me voy a ningún lado

    Μη μου ζητάς να φύγω
    No me pidas que vaya
    μες στα μεσάνυχτα
    En la medianoche
    να πάρω πάλι σβάρνα
    Que arrastre de nuevo
    τα ξενυχτάδικα
    Las tiendas trasnochadoras (?)

    Αυτά τα ξένα λόγια
    Estas palabras ajenas
    που κάθεσαι και ακούς
    Que sientas escuchandote
    απο ερωτευμένους
    De enamorados
    μας κάνανε εχθρούς
    Nos han convertido en enemigos

    Δεν πάω πουθενά, πουθενά, πουθενά
    No me voy a ningún lado, a ningún lado, a ningún lado
    εδώ θα μείνω
    Me quedaré aca
    δεν πάω πουθενά
    No me voy a ningún lado
    η αγάπη μου είσαι εσύ
    Mi amor eres tu
    και δε σ' αφήνω (x2)
    Y no te voy a dejar

    Μη μου ζητάς να φύγω
    No me pidas que vaya
    χωρίς να το σκεφτώ
    Sin pensarlo
    γιατί μπορεί να πάρω
    Que puede ser que tome
    το δρόμο το κακό
    El camino malo

    Εγώ στην αγκαλιά σου
    Yo en tus brazos
    νοιώθω ασφάλεια
    Me siento seguro
    κι αν φύγω θα γεμίσω
    Y si me voy llenaré
    με ανασφάλεια
    De inseguridad

    Δεν πάω πουθενά, πουθενά, πουθενά
    No me voy a ningún lado, a ningún lado, a ningún lado
    εδώ θα μείνω
    Me quedaré aca
    δεν πάω πουθενά
    No me voy a ningún lado
    η αγάπη μου είσαι εσύ
    Mi amor eres tu
    και δε σ' αφήνω (x2)
    Y no te voy a dejar

    trasnochadoras ------ que pasa la noche sin dormir
    que diccionario es el que usan ?
    ti lexico einai afto pou .... ( se me acabo el griego ) ! ayudaaaaa
  20. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    na sou pw giwrgo mou, an theleis keimeno, stixous i kati paremferes vale to kai otan mporw tha to metafrasw

    stixo stixo se ipotitlous den mporw na kathisw na kanw

    sorry