Dímelo - Enrique Iglesias ?

Thread: Dímelo - Enrique Iglesias ?

Tags: None
  1. cinderellawishes said:

    Talking Dímelo - Enrique Iglesias ?

    Can somebody translate this song into english please ?

    Dímelo, por que estas fuera de mi
    y al mismo tiempo estas muy dentro
    dímelo sin hablar y hazme sentir
    todo lo que yo no siento

    Después yo te veo y tu me miras
    vamos a comernos nuestra vida
    yo no voy a conformarme inventándote
    siempre ha sido así

    Porque ya no puedo despegarme de ti
    cuanto mas quiero escaparme mas me quedo
    mirándote a los ojos sin respirar
    y esperando solo un gesto para empezar

    Dímelo, por que estas fuera de mi
    y al mismo tiempo estas muy dentro
    dímelo sin hablar y hazme sentir
    todo lo que yo no siento

    Dimelo suave, dimelo fuerte,
    dimelo suave, dímelo por fin de una vez

    Me gusta de ti, lo mucho que me gustas
    y que poco me perdono yo de mi,
    no tenemos nada que perder
    y tenemos demasiado que vivir

    Dímelo, si o no quiero o no quiero
    dímelo y después olvídate de todo
    dimelo,las cosas buenas siempre son asi,
    y las malas que se alejen ya de mí.

    Dímelo, por que estas fuera de mi
    y al mismo tiempo estas muy dentro
    dímelo sin hablar y hazme sentir todo
    lo que yo no siento

    Dímelo, dímelo, dímelo

    // S H
     
  2. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by cinderellawishes View Post
    Can somebody translate this song into english please ?

    Dímelo, por que estas fuera de mi
    y al mismo tiempo estas muy dentro
    dímelo sin hablar y hazme sentir
    todo lo que yo no siento

    Después yo te veo y tu me miras
    vamos a comernos nuestra vida
    yo no voy a conformarme inventándote
    siempre ha sido así

    Porque ya no puedo despegarme de ti
    cuanto mas quiero escaparme mas me quedo
    mirándote a los ojos sin respirar
    y esperando solo un gesto para empezar

    Dímelo, por que estas fuera de mi
    y al mismo tiempo estas muy dentro
    dímelo sin hablar y hazme sentir
    todo lo que yo no siento

    Dimelo suave, dimelo fuerte,
    dimelo suave, dímelo por fin de una vez

    Me gusta de ti, lo mucho que me gustas
    y que poco me perdono yo de mi,
    no tenemos nada que perder
    y tenemos demasiado que vivir

    Dímelo, si o no quiero o no quiero
    dímelo y después olvídate de todo
    dimelo,las cosas buenas siempre son asi,
    y las malas que se alejen ya de mí.

    Dímelo, por que estas fuera de mi
    y al mismo tiempo estas muy dentro
    dímelo sin hablar y hazme sentir todo
    lo que yo no siento

    Dímelo, dímelo, dímelo

    // S H
    I'm sorry ifi did mistakes, but english is not my native language. So, I tried!

    Dímelo, por que estas fuera de mi
    Tell it to me, why are you out of me
    y al mismo tiempo estas muy dentro
    And in the same time you are so inside me
    dímelo sin hablar y hazme sentir
    Tell it to me without speaking and make me feel
    todo lo que yo no siento
    What i don’t feel

    Después yo te veo y tu me miras
    After i see you and you look at me
    vamos a comernos nuestra vida
    You’re going to eat our life (!)
    yo no voy a conformarme inventándote
    I’m not going to conform myself inventing you
    siempre ha sido así
    Always was like this

    Porque ya no puedo despegarme de ti
    Cause i cannot unstick from you
    cuanto mas quiero escaparme mas me quedo
    As long as i want to escape the more i stay
    mirándote a los ojos sin respirar
    Looking into your eyes without breathing
    y esperando solo un gesto para empezar
    And wainting only a sign to begin

    Dímelo, por que estas fuera de mi
    Tell it to me, why are you out of me
    y al mismo tiempo estas muy dentro
    And in the same time you are so inside me
    dímelo sin hablar y hazme sentir
    Tell it to me without speaking and make me feel
    todo lo que yo no siento
    What i don’t feel

    Dimelo suave, dimelo fuerte,
    Tell it to me gently, tell it to my strongly
    dimelo suave, dímelo por fin de una vez
    Tell it to me gently, tell it to me finally one time

    Me gusta de ti, lo mucho que me gustas
    And i like of you, how much i like you
    y que poco me perdono yo de mi,
    And how little i forgive myself,
    no tenemos nada que perder
    We have nothing to lose
    y tenemos demasiado que vivir
    And you have to live much

    Dímelo, si o no quiero o no quiero
    Tell it to me, if or i don’t want or i don’t want
    dímelo y después olvídate de todo
    Tell it to me and after forget everything
    dimelo,las cosas buenas siempre son asi,
    Tell it to me, the good things always are like these,
    y las malas que se alejen ya de mí.
    And the bad (things) to go away from me.

    Dímelo, por que estas fuera de mi
    Tell it to me, why are you out of me
    y al mismo tiempo estas muy dentro
    And in the same time you are so inside me
    dímelo sin hablar y hazme sentir
    Tell it to me without speaking and make me feel
    todo lo que yo no siento
    What i don’t feel

    Dímelo, dímelo, dímelo
    Tell it to me, tell it to me, tell it to me
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  3. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Well, I already found a mistake:
    y tenemos demasiado que vivir=And we have to live much
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  4. leitoo said:

    Default

    Do you know?
    Do you know?
    Do you know?

    Do you know what it feels like loving someone that’s in a rush to throw you away?

    Do you know what it feels like to be the last one to know the lock on the door has changed?
    Do you know, do you know, do you know, do ya?

    If birds flying south is a sign of changes
    At least you can predict this every year
    Love, you never know the minute it ends suddenly
    I can’t get it to speak
    Maybe if I knew all the things it took to save us
    I could fix the pain that bleeds inside of me
    Look in your eyes to see something about me
    I’m standing on the edge and I don’t know what else to give.

    Do you know what it feels like loving someone that’s in a rush to throw you away?

    Do you know what it feels like to be the last one to know the lock on the door has changed?
    Do you know, do you know, do you know, do ya?

    How can I love you?
    How can I love you?
    How can I love you?
    How can I love you?
    If you just don’t talk to me, babe.

    I flow through my act
    There's a question: Is she needed?
    And decide all the man I can ever be.
    Looking at the last 3 years like I did
    I could never see us ending like this.

    (Do you know?)

    Seeing your face no more on my pillow
    Is a scene that’s never ever happened to me.

    (Do you know?)

    But after this episode I don’t see
    You could never tell the next thing life could be

    Do you know what it feels like loving someone that’s in a rush to throw you away?

    Do you know what it feels like to be the last one to know the lock on the door has changed?
    Do you know, do you know, do you know, do ya?

    Do you know what it feels like loving someone that’s in a rush to throw you away?

    Do you know what it feels like to be the last one to know the lock on the door has changed?
    Do you know, do you know, do you know, do ya?

    (Do you know?)
    (Do you know?)
    (Do you know?)
    (Do you know?)

    Do you know what it feels like loving someone that’s in a rush to throw you away?

    Do you know what it feels like to be the last one to know the lock on the door has changed?
    Do you know, do you know, do you know, do ya?

    Do you know what it feels like loving someone that’s in a rush to throw you away?
    (Do you know how it feels?)
    Do you know what it feels like to be the last one to know the lock on the door has changed?
    (Do you know how it feels?)

    (Do you know? Do you know? Do you know? Do you?)
    (Do you know? Do you know? Do you know? Do you?)
     
  5. leitoo said:

    Default

    the original song if "Do You Know" it's on this message

    sorry for my bad english but that's no my native language..
     
  6. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    But she was looking the translation of "Dimelo". "Dimelo" doesn't mean "do you know"
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  7. Terri81's Avatar

    Terri81 said:

    Default

    i wanted the translation for this song too, is the translation maria posted the exact translation? I know the song in english is called do you know and i'm pretty sure that the lyrics leitoo posted is how he sings it in the english version but i would like the exact translation from the spanish version, I'm learning spanish and it helps to have the exact translation
    thanks
     
  8. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by Terri81 View Post
    i wanted the translation for this song too, is the translation maria posted the exact translation? I know the song in english is called do you know and i'm pretty sure that the lyrics leitoo posted is how he sings it in the english version but i would like the exact translation from the spanish version, I'm learning spanish and it helps to have the exact translation
    thanks
    Terri, I know spanish and I translated the lyrics that I saw. I'm pretty sure that this is the exact translation. I've never heard this song or the english version, but I'm sure that it's this. And as everybody knows the english version of a song has no connection with the original. They just have the same music.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  9. Terri81's Avatar

    Terri81 said:

    Default

    exactly maria that is why i wanted to be sure! thank you for your relpy

    saludos
     
  10. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by Terri81 View Post
    exactly maria that is why i wanted to be sure! thank you for your relpy

    saludos
    De nada amiga! Take care...
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  11. mdare35 said:

    Default

    I’m also trying to learn Spanish and use this site to translate lyrics sometimes.

    AltaVista - Babel Fish Translation

    Since it’s a program it gives fairly literal translations. You have to go through the Spanish sometimes and separate the pronouns from the ends of words to get it to translate everything and sometimes you have to go to other online translators if there is a word it doesn’t have.

    Of course if you have the literal translation then you might know what someone has said but you may have no idea what they mean! For example I was listening to the local radio station and people would often say Buenas dia y muy perro. A friend that’s from Columbia explained that in Mexico saying something was literally very dog was a good thing. So saying in Spanish that a girl is muy perra is a complement but the literal translation in English might get you slapped!
     
  12. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Hihihi! In Spanish there are many strange expressions. There is one which says: estar como un tren (=to be like a train). It has nothing to do with train, but it means that somebody is very attractive, very beautiful. Another one says: En el quinto pino (=at the 15o pin) and they want to say that something is very far away. Every time in my Spanish courses I laugh till tears!!!
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  13. xiurell's Avatar

    xiurell said:

    Default

    here are others usual expressions

    estar como una cabra (to be like a goat) = TO BE CRAZY
    estar trompa (to be trunk (elephant)= TO BE DRUNK
    estar colgado ( to be hung)= to be silly, idiot
    estar cuadrado (to be square)= a muscular person
    tío bueno o tía buena (good uncle or good aunt)= handsome boy or pretty girl

    I supose there are expresions in others languages that have no sense if you translate literally

    saludos
     
  14. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by xiurell View Post
    here are others usual expressions

    estar como una cabra (to be like a goat) = TO BE CRAZY
    estar trompa (to be trunk (elephant)= TO BE DRUNK
    estar colgado ( to be hung)= to be silly, idiot
    estar cuadrado (to be square)= a muscular person
    tío bueno o tía buena (good uncle or good aunt)= handsome boy or pretty girl

    I supose there are expresions in others languages that have no sense if you translate literally

    saludos
    Thanks. I'll have exams in Spanish on November and I must know spanish expressions. I already know about 80, but there are so many... Thanks, I didn;t know these!

    Yes and in greek we have strange expression. The one that I like and I think it's the strangest is "Stou diaolou ti mana" (=in the devil's mother) and we say it when something is far away. I think we are crazy!
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  15. mdare35 said:

    Default

    I found a book in my local library called Streetwise spanish that gave a lot of spanish expressions from various spanish speaking countries. It also had a cd so you could hear the variations in accents. Here's a link.
    Amazon.com: Streetwise Spanish Book w/Audio CD (Streetwise (Mcgraw Hill)): Books: Mary McVey Gill,Brenda Wegmann

    The funniest one to me was the word in spanish that literally means to take or catch, coger. It's used to mean that in Spain but in most of latin america used like the F word in english! Kind of like the english word shag. in England it's equal to the F word but in the US particularly in the south east it's a style of dance usually done to a style of music called Beach Music. So even if you speak a particular language, if you go to a different country (or even a different area of a counrty) that speaks that same language they may have different expressions and uses of the same words.
     
  16. xiurell's Avatar

    xiurell said:

    Default

    here a link to a very interesting web

    Spanish school in Spain

    it's in Spanish, Inglish, French, German and Norwegian

    Salu2
     
  17. mdare35 said:

    Default

    a lot of slang here for spanish and links to a lot of other languages

    The Alternative Spanish Dictionary
     
  18. DanielX said:

    Default

    OK - i've seen some incorrect lyrics posted on the net and some semi-translations. The one above isn't too bad, and it's a very difficult song to translate because it's so idiomatic in both languages. But here now is my effort. The correct lyrics are on the following video: YouTube - Enrique Iglesias - Dimelo


    (Dímelo por que estas fuera de mi
    y al mismo tiempo estas muy dentro
    dímelo sin hablar y hazme sentir
    todo lo que yo ya siento)

    Tell me how is it you're on the outside (of me)
    And at the same time so close on the inside
    Say it to me without speaking and make me feel
    All that I already feel


    (Después yo te veo y tu me miras
    vamos a comernos nuestra vida
    yo no voy a conformarme inventándote
    siempre ha sido así)

    Later i'll see you and you'll look at me
    and we'll eat up our lives
    I won't resign myself to an invention of you
    It's always been this way


    (Porque ya no puedo despegarme de ti
    cuanto mas quiero escaparme mas me quedo
    mirándote a los ojos sin respirar
    y esperando solo un gesto para empezar)

    Why can't I shake you off (or: break away from you)
    The more i want to escape, the more i stay
    Looking into your eyes without breathing
    And waiting for a gesture to begin...


    (Dímelo, por que estas fuera de mi
    y al mismo tiempo estas muy dentro
    dímelo sin hablar y hazme sentir
    todo lo que yo ya siento)

    Tell me how ur on the outside of me
    And at the same time so on the inside
    Say it to me without speaking and make me feel
    All that I already feel


    Dimelo suave (say it to me softly)
    dimelo fuerte (say it to me loudly)
    dimelo fuerte (say it to me loudly)
    dimelo suave (say it to me softly)
    dímelo por fin de una vez (finally say it to me all in one go)



    (Me gusta de ti, lo mucho que me gustas
    y que poco me perdono dentro de mi,
    no tenemos nada que perder
    y tenemos demasiado que vivir)

    I really like you, how much i like you!
    And how little I forgive myself inside
    We've got nothing to lose and too much to live for



    (Dímelo si yo no quiero o lo quiero
    dímelo y después olvídate de todo
    Las lunas buenas siempre son asi,
    y las malas que se alejen ya de mí.)

    Say it to me whether I want it or not
    Say it to me and then forget it all
    Good moons are always like that
    And the bad ones can move the hell away from me!


    [repeat chorus and shake your booty!]
     
  19. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by DanielX View Post
    OK - i've seen some incorrect lyrics posted on the net and some semi-translations. The one above isn't too bad, and it's a very difficult song to translate because it's so idiomatic in both languages. But here now is my effort. The correct lyrics are on the following video: YouTube - Enrique Iglesias - Dimelo


    (Dímelo por que estas fuera de mi
    y al mismo tiempo estas muy dentro
    dímelo sin hablar y hazme sentir
    todo lo que yo ya siento)

    Tell me how is it you're on the outside (of me)
    And at the same time so close on the inside
    Say it to me without speaking and make me feel
    All that I already feel


    (Después yo te veo y tu me miras
    vamos a comernos nuestra vida
    yo no voy a conformarme inventándote
    siempre ha sido así)

    Later i'll see you and you'll look at me
    and we'll eat up our lives
    I won't resign myself to an invention of you
    It's always been this way


    (Porque ya no puedo despegarme de ti
    cuanto mas quiero escaparme mas me quedo
    mirándote a los ojos sin respirar
    y esperando solo un gesto para empezar)

    Why can't I shake you off (or: break away from you)
    The more i want to escape, the more i stay
    Looking into your eyes without breathing
    And waiting for a gesture to begin...


    (Dímelo, por que estas fuera de mi
    y al mismo tiempo estas muy dentro
    dímelo sin hablar y hazme sentir
    todo lo que yo ya siento)

    Tell me how ur on the outside of me
    And at the same time so on the inside
    Say it to me without speaking and make me feel
    All that I already feel


    Dimelo suave (say it to me softly)
    dimelo fuerte (say it to me loudly)
    dimelo fuerte (say it to me loudly)
    dimelo suave (say it to me softly)
    dímelo por fin de una vez (finally say it to me all in one go)



    (Me gusta de ti, lo mucho que me gustas
    y que poco me perdono dentro de mi,
    no tenemos nada que perder
    y tenemos demasiado que vivir)

    I really like you, how much i like you!
    And how little I forgive myself inside
    We've got nothing to lose and too much to live for



    (Dímelo si yo no quiero o lo quiero
    dímelo y después olvídate de todo
    Las lunas buenas siempre son asi,
    y las malas que se alejen ya de mí.)

    Say it to me whether I want it or not
    Say it to me and then forget it all
    Good moons are always like that
    And the bad ones can move the hell away from me!


    [repeat chorus and shake your booty!]
    Thank you! This song is very popular here, so it will help them a lot. Besitos The truth is that i have never heard this song
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  20. DanielX said:

    Default

    Well you can watch the original video here: YouTube - Enrique Iglesias - DÃ*melo: Closed Captioned, Spanish Version w/ Beep

    Having watched the video, the chorus can be given more context (it is idiomatic after all!):


    (Dímelo por que estas fuera de mi
    y al mismo tiempo estas muy dentro
    dímelo sin hablar y hazme sentir
    todo lo que yo ya siento)

    Tell me why you're so far from the outside of me
    And at the same time so close on the inside (or: inside me)
    Say it to me without speaking and make me feel
    All that I already feel


    --------------------
    And now for your homework...
    Your homework is to learn Spanish - a language you'll need again and again - especially if Enrique keeps making such popular albums