Sarò con te It --» ES/EN

Thread: Sarò con te It --» ES/EN

Tags: None
  1. Salmantina's Avatar

    Salmantina said:

    Default Sarò con te It --» ES/EN

    Hello,

    can anyone translate this one for me? I love this song and I would like to figure out what it means

    Hola:

    aguien puede traducir eso para mi? Me encanta la canción y me gustaría saber lo que significa

    Sarò con te

    Cherchi il sale che dia sapore
    a questa vita che va
    cherchi il vento, un movimento
    un soffio d´eternità
    come un bambino tu aspetti sereno
    il bacio che ti sveglierà

    quando piano muore il giorno
    e il pensiero volge in sogno
    quando a springerti ad andare è il cuore
    sarò con te

    senti salire l´onda del cuore
    dentro il tuo tempo se va
    pensi ai nostri giochi d´infanzia
    ai giorno della libertà
    come un bambino sorridi sereno
    al fumo di un treno che va

    Quando piano muore il giorno
    e il pensiero volge in sogno
    quando a springerti ad andare è il cuore
    sarò con te

    quando ti vedró arrivare
    non ti servirà parlare
    bastarà soltanto il tuo sorriso
    sarò con te

    Thanx
    gracias
    encora ampari
     
  2. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    It may seem Spanish but it's not, it's Italian

    Sarò con te - Alessandro Saffina
    I will be with you

    Bianco il sale che dia sapore
    White is the salt that gives flavour
    A questa vita che va
    in this life that is going
    Cerchi il vento, un movimento
    you are looking for the wind, a movement
    Un soffio d'eternità
    a blow of eternity
    Come un bambino tu aspetti sereno
    like a baby you are waiting serene
    Il bacio che ti sveglierà
    The kiss that will wake you up

    Quando piano muore il giorno
    How slowly does the day die
    E il pensiero volge in sogno
    And the thought comes in the dreams
    Quando a spingerti ad andare è il cuore
    And what pushes you to go forth is the heart
    Sarò con te
    I will be with you

    Senti salire l'onda del cuore
    You hear the wave of the heart go up
    Dentro il tuo tempo che va
    inside your time that goes
    Pensi ai nostri giochi d'infanzia
    you think of our games when we were babies
    Ai giorni della libertà
    to the days of liberty
    Come un bambino sorridi sereno
    like a baby you smile serene
    Al fumo di un treno che va
    to the smoke of a train that goes

    Quando piano muore il giorno
    How slowly does the day die
    E il pensiero volge in sogno
    And the thought comes in the dreams
    Quando a spingerti ad andare è il cuore
    And what pushes you to go forth is the heart
    Sarò con te
    I will be with you

    Quando ti vedrò arrivare
    when I will se you arriving
    Non ti servirà parlare
    you won't need to talk
    Basterà soltanto il tuo sorriso
    your smile will be enough
    Sarò con te
    I will be with you
     
  3. Salmantina's Avatar

    Salmantina said:

    Wink

    Quote Originally Posted by tzina772000 View Post
    It may seem Spanish but it's not, it's Italian

    I will be with you
    I knew it was Italian. That's not what I meant. It's just that I don't understand Italian, therefore I asked for it to be translated to either English or Spanish, because these languages I do understand. I've been studying Spanish for 2,5 years, so I should at least know by now if something's Spanish or not!

    Thanx for your help!!
    encora ampari
     
  4. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    Salmantina, yeap you are totally correct, my mistake
     
  5. katy_apashurra said:

    Default

    excuse me for being writing here but i really want to know what does this italian phrase mean "SAREI SEMPRE LÀ" ?

    I wanna know if that phrase means "i will be there forever"????
     
  6. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    Yes katy_apashurra