New greek stuff I love very much

Thread: New greek stuff I love very much

Tags: None
  1. Sergios's Avatar

    Sergios said:

    Default New greek stuff I love very much

    Translation required please

    Ξημερώνει η μέρα.
    Φασαρία, φωνές.
    Μουσική στον αέρα,
    τα κορμιά μηχανές

    Στην καρδιά μου μια τρύπα,
    μια πληγή ανοιχτή.
    Χθες το βράδυ στο είπα.
    Σ'έχω ερωτευθεί.

    Σ'έχω ερωτευθεί
    Σ'έχω ερωτευθεί
    Είσαι ό,τι έχω σκεφτεί
    Ο,τι έχω ονειρευτεί
    Σ'έχω ερωτευτεί

    Μεσημέρι θλιμμένο,
    το μυαλό αδειανό.
    Πες μου τι περιμένω
    και δεν τηλεφωνώ;

    Δεν μπορείς να μιλήσεις.
    Κάπου έχεις κρυφτεί.
    Μην ζητάς εξηγήσεις.
    Σ'έχω ερωτευθεί

    (Refrain)

    Το απόγευμα σβήνει
    και η νύχτα θα ρθει.
    'Όποιος ξέρει να δίνει,
    μόνο αυτός θα σωθεί.

    Μπερδεμένες οι σκέψεις
    Μια ανάσα καυτή
    και μονάχα τρεις λέξεις
    Σ'έχω ερωτευθεί...
    Ich heiße Sergey
    J'habite Mariupol'
    ٲﻣﻮﺮﻔﻲ ﻣﺤﺑﻮﺩﮥ
    Αυτά έχει η ζωή
     
  2. Neslihan's Avatar

    Neslihan said:

    Default

    Ξημερώνει η μέρα.
    The day is up till dawn
    Φασαρία, φωνές.
    Noises, voices
    Μουσική στον αέρα,
    Music in the air
    τα κορμιά μηχανές
    the bodies machines

    Στην καρδιά μου μια τρύπα,
    In my heart, (there is) a hole
    μια πληγή ανοιχτή.
    an open wound
    Χθες το βράδυ στο είπα.
    Yesterday night i told you that
    Σ'έχω ερωτευθεί.
    I have fallen in love with you.

    Σ'έχω ερωτευθεί
    I have fallen in love with you
    Σ'έχω ερωτευθεί
    I have fallen in love with you
    Είσαι ό,τι έχω σκεφτεί
    You are eveything i have thought of
    Ο,τι έχω ονειρευτεί
    Everything i have dreamed of
    Σ'έχω ερωτευτεί
    I have fallen in love with you

    Μεσημέρι θλιμμένο,
    Sorrowful midday
    το μυαλό αδειανό.
    My mind is blank/empty
    Πες μου τι περιμένω
    Tell me what im waiting for
    και δεν τηλεφωνώ;
    and why i dont call (you) on the phone?

    Δεν μπορείς να μιλήσεις.
    You can not talk
    Κάπου έχεις κρυφτεί.
    You have something to hide
    Μην ζητάς εξηγήσεις.
    Dont look for explanations
    Σ'έχω ερωτευθεί
    i have fallen in love with you.

    (Refrain)

    Το απόγευμα σβήνει
    The afternoon is fading
    και η νύχτα θα ρθει.
    and the night will fall
    'Όποιος ξέρει να δίνει,
    "Whoever knows to give
    μόνο αυτός θα σωθεί.
    only he will run out.

    Μπερδεμένες οι σκέψεις
    Muddled up thoughts
    Μια ανάσα καυτή
    A provocative breath
    και μονάχα τρεις λέξεις
    and loneliness three words
    Σ'έχω ερωτευθεί...
    I have fallen in love with you (thats 3 words in greek :P)
     
  3. Sergios's Avatar

    Sergios said:

    Default

    Euxaristo pol-l-ly

    I'm doing my favorite collection wich also has following song. If anyone could help me find tans to english...

    Αχ αγάπη - Κωνσταντίνος Χριστοφόρου
    Πόσο μ'αγαπάς - Κωνσταντίνος Χριστοφόρου

    Σώμα μου - Νότης Σφακιανάκης

    Έφυγες - Γιώργος Μαζωνάκης
    Κρυφά μονοπάτια- Γιώργος Μαζωνάκης
    Φοβερή- Γιώργος Μαζωνάκης
    Είσαι ένα τρένο- Γιώργος Μαζωνάκης

    D'akuyu .. Danke .. Thanks .. Shukran .. Euxaristo .. Spasibo
    Ich heiße Sergey
    J'habite Mariupol'
    ٲﻣﻮﺮﻔﻲ ﻣﺤﺑﻮﺩﮥ
    Αυτά έχει η ζωή
     
  4. Sergios's Avatar

    Sergios said:

    Default

    Είσαι ένα τρένο

    Στίχοι: Σπύρος Γιατράς
    Μουσική: Αλέκος Χρυσοβέργης
    Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης

    Με διαβατήριο τον έρωτά μου
    έκλεισα θέση στη συμφορά μου
    και η αγάπη σου ένας σταθμός
    και γω μαζί σου μοναχός...

    Είσαι ένα τρένο που δε σταματάει
    και σε κάθε του στροφή μια ψυχή πατάει...
    Είσαι ένα τρένο με ταχύτητες τρελές
    μα δεν κατεβαίνω ότι και να λες...

    Σε μια παρένθεση με έχεις κλείσει
    και με τον πόνο μ' έχεις αφήσει
    σαν ταξιδιώτη της ερημιάς
    χωρίς νερό με παρατάς...
    Ich heiße Sergey
    J'habite Mariupol'
    ٲﻣﻮﺮﻔﻲ ﻣﺤﺑﻮﺩﮥ
    Αυτά έχει η ζωή
     
  5. Neslihan's Avatar

    Neslihan said:

    Default

    Hey here you go, i have translated this song as well hope you ll like the words of the song too, im really supposed to be working now and i m translatin lyrics here, which perhaps makes me the worst employee of the year hahaha!!

    Eisai ena treno (you are a train)


    Με διαβατήριο τον έρωτά μου
    With my passport to love
    έκλεισα θέση στη συμφορά μου
    I booked a seat in my clamity
    και η αγάπη σου ένας σταθμός
    and your love was a station
    και γω μαζί σου μοναχός...
    and i (was) with you but lonely...


    Είσαι ένα τρένο που δε σταματάει
    You are a train that doesnt stop
    και σε κάθε του στροφή μια ψυχή πατάει...
    and in each turn of it, it runs over a soul...
    Είσαι ένα τρένο με ταχύτητες τρελές
    You are a train with crazy speeds
    μα δεν κατεβαίνω ότι και να λες...
    but i wont get off whatever you may say...

    Σε μια παρένθεση με έχεις κλείσει
    in an interposition that you reserved for me
    και με τον πόνο μ' έχεις αφήσει
    and with the pain that you have left
    σαν ταξιδιώτη της ερημιάς
    like a traveller of wilderness
    χωρίς νερό με παρατάς...
    you leave me without water...
     
  6. Sergios's Avatar

    Sergios said:

    Default

    May be you don't like your job...
    Whats' your native language?

    Κρυφά μονοπάτια

    Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια
    Μουσική: Μανώλης Μανουσάκης
    Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης

    Τέτοια αγάπη θέλει η ψυχή
    σε δάκρυ βγάζει, σε θαλασσοταραχή.
    Όταν φεγγάρι για εμάς θα βγει
    μην κλαις να πάρει
    στα κρυφά τα μονοπάτια μου, μάτια μου,
    άνθρωπος δεν θα μας δει!

    Ο έρωτας κάνει θαύματα
    κοιμήσου δεν θέλω κλάματα.
    Όταν τρέμει έτσι το κορμί
    μην μιλάς, μην μιλάς με λογική.
    Ο έρωτας κάνει θαύματα
    μη φεύγεις πριν τα χαράματα,
    Με φιλιά στο χέρι με κρατάς με κρατάς
    τί και αν είσαι Γολγοθάς!

    Αίμα στο σώμα νύχτες κυλάς,
    ρίξε στο χώμα τα φτερά μην με πουλάς
    Όταν σου είπα το σ' αγαπώ.
    με φόρα μπήκα, μπήκα σε ένα ρεύμα αντίθετο
    και ας χαθώ και ας πεθάνω τι με αυτό!
    Ich heiße Sergey
    J'habite Mariupol'
    ٲﻣﻮﺮﻔﻲ ﻣﺤﺑﻮﺩﮥ
    Αυτά έχει η ζωή
     
  7. Neslihan's Avatar

    Neslihan said:

    Default

    spot on.. yeah my job is boring im an it help desk assistant and we hardly ever have any job to do (not that i m complaining ofcourse). My native language is Turkish and i m from Turkey, but i have been with a Greek man for quite a long time and after i had my daughter i decided to learn Greek really well as i dont want us to speak English all the time anymore, but the plan hasnt worked we still speak english. My translations should be ok though.. i hope

    Τέτοια αγάπη θέλει η ψυχή
    The soul wants a love like that
    σε δάκρυ βγάζει, σε θαλασσοταραχή.
    that shows in teardrop, in the seaweaves (sea disturbance)
    Όταν φεγγάρι για εμάς θα βγει
    When the moon rises for us
    μην κλαις να πάρει
    do not cry that it passes
    στα κρυφά τα μονοπάτια μου, μάτια μου,
    secretly through my path, my darling
    άνθρωπος δεν θα μας δει
    Not a person will see us.

    Ο έρωτας κάνει θαύματα
    The love makes miracles happen
    κοιμήσου δεν θέλω κλάματα.
    Fall a sleep, i do not want you to cry
    Όταν τρέμει έτσι το κορμί
    When the body trembles like that
    μην μιλάς, μην μιλάς με λογική.
    do not talk, do not talk sensibly
    Ο έρωτας κάνει θαύματα
    Love makes miracles happen
    μη φεύγεις πριν τα χαράματα,
    Do not leave before the the dawn
    Με φιλιά στο χέρι με κρατάς με κρατάς
    with kisses on the hand you hold me you hold me
    τί και αν είσαι Γολγοθάς!


    Αίμα στο σώμα νύχτες κυλάς,
    (you are) The blood in the body, at nights you flow
    ρίξε στο χώμα τα φτερά μην με πουλάς
    drop on the ground do not sell me up wings
    Όταν σου είπα το σ' αγαπώ.
    when i told you that i love you
    με φόρα μπήκα, μπήκα σε ένα ρεύμα αντίθετο
    with the flow i entered, i entered into a negative current
    και ας χαθώ και ας πεθάνω τι με αυτό!
    with it i get demolished, and i die!
    Last edited by Neslihan; 05-29-2007 at 01:07 PM.
     
  8. Sergios's Avatar

    Sergios said:

    Default

    What about τί και αν είσαι Γολγοθάς! - something about Golgofa mount

    I like some turkish songs too, which nobody could translate (or didn't whant )

    If you have a plenty of time for me I can give you name of songs, but I don't know where to get lyrics..

    I speak ukrainian, russian .. trying to speak greek

    Where do you live?


    Πόσο μ'αγαπάς (beacause they love me, right?)

    Στίχοι: Νικόλας Νικολάου
    Μουσική: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου
    Πρώτη εκτέλεση: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου

    Μια ερώτηση μονάχα μια ερώτηση και φεύγεις
    στις δουλειές σου στο γραφείο ή και όπου αλλού πηγαίνεις
    κοίταξέ με μεσ΄τα μάτια μια απάντηση ζητάω
    γίνομαι εκατό κομμάτια κι αν το πεις θα στο χρωστάω
    πόσο πόσο πόσο ....

    Πόσο πόσο πόσο μ΄αγαπάς
    πόσο πόσο πόσο μ΄αγαπάς
    ως τον ουρανό μέχρι τ΄αστέρια
    δείξε μου το άπλωσε τα χέρια να νιώσω
    Πόσο πόσο πόσο μ΄αγαπάς
    με σκέφτεσαι καθόλου με ζητάς
    πόσο πιάνει η αγάπη σου τη γη
    η καρδιά μου πάει να εκραγεί
    πόσο...

    Μια ερώτηση σου κάνω μια απάντηση για μένα
    μία μέρα μακριά σου είναι μαύρη είναι ψέμα
    κοίταξέ με μεσ΄τα μάτια αρκετό είναι για να ζήσω
    γίνομαι εκατό κομμάτια απ΄το στόμα σου ν΄ακούσω
    πόσο πόσο πόσο...
    Ich heiße Sergey
    J'habite Mariupol'
    ٲﻣﻮﺮﻔﻲ ﻣﺤﺑﻮﺩﮥ
    Αυτά έχει η ζωή
     
  9. panselinos's Avatar

    panselinos said:

    Default

    Quote Originally Posted by Sergios View Post
    What about τί και αν είσαι Γολγοθάς! - something about Golgofa mount
    Yeah, it mentions Golgotha alright - a crusifixion.
    Tι και αν είσαι Γολγοθάς - So what if you're a crusifixion (Golgotha)/ And may you be a crusifixion (Goglotha)

    In Russian thita (θ) is transliterated "f" (as in θάνατος - фанатос); not in English though.

    Quote Originally Posted by Sergios View Post
    Πόσο μ'αγαπάς (beacause they love me, right?)
    Nope, it's "How much you love me".
     
  10. Neslihan's Avatar

    Neslihan said:

    Default

    Hi Sergios, sorry about the missing bit and i owe thanks to panselinos for completing that bit of the translation here at work im having a much busier day than yesterday, which is a good thing i guess i will translate this new song you posted if i get time later on in the day or tomorrow, (if somebody else doesnt translate it before that ofcourse) have a good day
     
  11. Sergios's Avatar

    Sergios said:

    Default

    OK I'm a beginner... Now I have association of it in my mind

    I'd be much appreciated for this song
    Ich heiße Sergey
    J'habite Mariupol'
    ٲﻣﻮﺮﻔﻲ ﻣﺤﺑﻮﺩﮥ
    Αυτά έχει η ζωή
     
  12. Neslihan's Avatar

    Neslihan said:

    Default

    Μια ερώτηση μονάχα μια ερώτηση και φεύγεις
    One question only, one question and you leave
    στις δουλειές σου στο γραφείο ή και όπου αλλού πηγαίνεις
    to your work in the office or whereever else you (may) go
    κοίταξέ με μεσ΄τα μάτια μια απάντηση ζητάω
    look at me in the eye and i just want an answer
    γίνομαι εκατό κομμάτια κι αν το πεις θα στο χρωστάω
    i (may) break into hundred pieces if you say it. I will be owing that to you
    πόσο πόσο πόσο ....
    howmuch howmuch howmuch...

    Πόσο πόσο πόσο μ΄αγαπάς
    howmuch howmuch howmuch do you love me
    πόσο πόσο πόσο μ΄αγαπάς
    howmuch howmuch howmuch do you love me
    ως τον ουρανό μέχρι τ΄αστέρια
    as to the sky until the stars
    δείξε μου το άπλωσε τα χέρια να νιώσω
    show it off to me spread out (your) hands for me too feel (it)
    Πόσο πόσο πόσο μ΄αγαπάς
    howmuch howmuch howmuch do you love me

    με σκέφτεσαι καθόλου με ζητάς
    you neither think nor ask for (look for) me at all
    πόσο πιάνει η αγάπη σου τη γη
    howmuch does your love hold the ground
    η καρδιά μου πάει να εκραγεί
    my heart is going to outburst
    πόσο...
    howmuch...

    Μια ερώτηση σου κάνω μια απάντηση για μένα
    One question i have for you, (and) an answer for me
    μία μέρα μακριά σου είναι μαύρη είναι ψέμα
    A day away from you is (a) black (day) its a lie
    κοίταξέ με μεσ΄τα μάτια αρκετό είναι για να ζήσω
    Look at me in the eye, it is enough for me to live
    γίνομαι εκατό κομμάτια απ΄το στόμα σου ν΄ακούσω
    i break into a hundred pieces to hear it from your mouth (lips)
    πόσο πόσο πόσο...
    howmuch howmuch howmuch...
     
  13. Neslihan's Avatar

    Neslihan said:

    Default

    I have translated this song for you:0 and yes i can translate the other turkish songs you like as well no problem, infact when i translate Greek songs there is always a worry at the back of my head, i keep thinking what if i made a mistake what if i didnt translate right because here im at work and dont have a dictionary with me, i do my best to get the translation right though it would be much easier for me to translate turkish songs as it is my mother tongue. have a good afternoon/evening/day. im not sure what time it is now in ukraine
     
  14. Sergios's Avatar

    Sergios said:

    Default

    The turkish songs I told you about named like "Zalim" by Yalin. But I don't have its text.

    Αχ αγάπη

    Στίχοι: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου
    Μουσική: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου
    Πρώτη εκτέλεση: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου

    Κοίτα να δεις πώς η ζωή τα φέρνει κοίτα να δεις
    έτσι κι εμείς οι τόσο ερωτευμένοι λόγια στιγμής
    κοίτα εμάς ένα τοπίο πολέμου κοίτα πονάς
    γιατί δε μιλάς αχ να γινόταν Θεέ μου να΄λεγες πως μ΄αγαπάς

    Αχ αγάπη να γιατρευόσουν μόνο μ΄ένα χάπι
    έτσι μόνο κι όχι με δάκρυα σιωπή και πόνο
    Αχ αγάπη να γιατρευόσουν μόνο μ΄ένα χάπι
    είναι κρίμα να΄ναι η ζωή απ΄το τέλος ένα βήμα
    κι είμαι εγώ το επόμενό σου θύμα

    Ακου λοιπόν πώς μια στιγμή ακυρώνει το παρελθόν
    τί να σου πω αυτό που μας γλιτώνει είναι απών
    Κοίτα εμάς ένα τοπίο πολέμου κοίτα πονάς
    γιατί δε μιλάς αχ να γινόταν Θεέ μου να΄λεγες πως μ΄αγαπάς
    Ich heiße Sergey
    J'habite Mariupol'
    ٲﻣﻮﺮﻔﻲ ﻣﺤﺑﻮﺩﮥ
    Αυτά έχει η ζωή
     
  15. Neslihan's Avatar

    Neslihan said:

    Default

    Here you go...

    Κοίτα να δεις πώς η ζωή τα φέρνει κοίτα να δεις
    Look to see how the life leads (brings) those, look to see
    έτσι κι εμείς οι τόσο ερωτευμένοι λόγια στιγμής
    And like that we, words, moments, very much in love
    κοίτα εμάς ένα τοπίο πολέμου κοίτα πονάς
    Look at us, we (are) a battle scene, look you are getting hurt
    γιατί δε μιλάς αχ να γινόταν Θεέ μου να΄λεγες πως μ΄αγαπάς
    Because you dont talk (ah) they become ‘my God you were saying that you love me’

    Αχ αγάπη να γιατρευόσουν μόνο μ΄ένα χάπι
    Ah love, they only heal with one medicine
    έτσι μόνο κι όχι με δάκρυα σιωπή και πόνο
    Only like that not with tears, not with silence, not with pain
    Αχ αγάπη να γιατρευόσουν μόνο μ΄ένα χάπι
    Ah love they only heal with one medicine
    είναι κρίμα να΄ναι η ζωή απ΄το τέλος ένα βήμα
    Its a shame that the life from the end, a stride
    κι είμαι εγώ το επόμενό σου θύμα
    And (that) i m your next victim

    Ακου λοιπόν πώς μια στιγμή ακυρώνει το παρελθόν
    Listen then how a moment revokes the past
    τί να σου πω αυτό που μας γλιτώνει είναι απών
    What is there to say to you? That which saved us is (now) absent
    Κοίτα εμάς ένα τοπίο πολέμου κοίτα πονάς
    Look at us, we are a battle scene, look you are getting hurt
    γιατί δε μιλάς αχ να γινόταν Θεέ μου να΄λεγες πως μ΄αγαπάς
    Because you dont talk (ah) they become ‘my god you were saying that you love me’

    And the name of the song ax agapi means ah love...

    and here is the turkish song you like

    Zalim
    by Yalýn

    ellerine saðlýk
    Well done to you
    hadi durma kutla bu zafer senin
    What are you waiting for go and celebrate your success
    yüreðine saðlýk
    (and) well done to your heart
    yalan dünyanda tek safirin
    This is your only victory in this deceitful world
    onu kaybetme onu kirletme
    Dont lose it (hold on to it), do not stain it
    hýrsýnla süsleme
    Do not accesorize it with your determination
    ellerine saðlýk
    Well done to you
    hadi durma kutla bu zafer senin
    What are you waiting for go and celebrate your success
    yüreðine saðlýk
    Well done to your heart
    yalan dünyanda tek safirin
    This is your only victory in this deceitful world
    onu kaybetme onu kirletme
    Hang on to it, do not stain it
    hýrsýnla süsleme
    Do not accesorize it with your determination
    hadi seni sevdim diyelim bir daha
    Lets say i loved you again one more time
    gözümü karartýp yeniden taptýðýmda
    And i have the guts to worship you again (like god)
    deðiþecek misin söyle
    Tell me, will you be able to change
    deðiþebilecek misin zalim
    Will you be able to change your deceitful self
    deðiþecek misin söyle
    Tell me will you be able to change
    deðiþebilecek misin zalim
    Will you be able to change your deceitful self
    zalim oyun bozan
    You (are a) cheat you break the rules of the game
    sen de bu büyü de yalan
    This magic (we fell) is a lie just like you are..
    gelip de bitanem olmaya ne hakkýn var
    Tell me what right do you have to become my love one more time
    zalim oyun bozan sen de bu büyüde yalan
    You (are a) cheat, this magic (we feel) is a lie just like you are..
    gelip de bu canda hükmetmeye ne hakkýn var
    What right have you got, to come and be the commander of my life
    gelip de bitanem olmaya ne hakkýn var
    What right have you got to come and be my love?
     
  16. Sergios's Avatar

    Sergios said:

    Default

    Well ... quite perfect... su-u-u-p-e-r-r-r

    I was just wondering - why turkish sentances are shorter then english ones?

    And what is that sound ð?
    Ich heiße Sergey
    J'habite Mariupol'
    ٲﻣﻮﺮﻔﻲ ﻣﺤﺑﻮﺩﮥ
    Αυτά έχει η ζωή
     
  17. Sergios's Avatar

    Sergios said:

    Default

    There's another one song I like - Sevdim by Hulya Avsar, shukran
    Ich heiße Sergey
    J'habite Mariupol'
    ٲﻣﻮﺮﻔﻲ ﻣﺤﺑﻮﺩﮥ
    Αυτά έχει η ζωή
     
  18. Neslihan's Avatar

    Neslihan said:

    Default

    To be honest with you i m not a big fan of Hulya Avsar and i dont think i have heard the song 'sevdim' before, but i have just searched for its lyrics, i hope this is the right song you are looking for.
    By the way shukran is'thank you' in Arabic, in Turkish we say 'tesekkur ederim'.
    And i'll say to you 'rica ederim', which means 'you're welcome'
    one more thing, if at all this may help, the Turkish letter "ğ" is pronounced in the same way as "γ" is pronounced in "αγάπη". Anyways i think i m turning this Greek translation part of the forum into a Turkish translation and language information site.. so i ll stop!!! :P:P

    SEVDIM ( I HAVE LOVED)

    Bir ömür sürecek derken
    We thought it would last a life time
    Nasıl oldu da bitti bu güzel, bu deli sevdam
    What happened and my beautiful, mad love has ended
    Canıma saklı yar sana her gece sorardım
    (you) my darling who is hidden in my life, i was asking you every night
    Ne yaparız bir gün ya biterse
    What we would do if it ends one day
    Derdin ya bitmez yanıma gel diye
    (and) you would say 'come here it wont end'

    Geldim, beni yollar uçurumlar bağlamaz
    I same, the roads, the cliffs cant stop me
    Sevdim, deli gönlüm sevemezse ağlamaz
    I have loved, if i didnt love my crazy heart wouldnt cry
    Sevdim, bu günümde, yarınımda sen varsın
    I have loved, you are in my today and tomorrow (you are in my life today and will be tomorrow too)
    Ben seni her şeyden çok sevdim
    I have loved you above all else
    Last edited by Neslihan; 05-31-2007 at 10:58 AM.
     
  19. Sergios's Avatar

    Sergios said:

    Default

    I was at my fothers birthday - so I couldn't get you fast reply...

    I've seen that letter ğ correct... thx for explanation

    Where's that mp3-song of greek version ELENI. Let me know if you'll find it - I want to compare'em. And what song is original.

    Actually I don't really like if someone resings the song at all (even in different language). In our country there are some singers making their career resinging original songs - I hate'em.

    Here's another one song to take us on theme

    Στάσου ένα λεπτό [Προηγούμενη σελίδα]

    Στίχοι: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου
    Μουσική: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου
    Πρώτη εκτέλεση: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου

    Τώρα πια σβήνουν τα φώτα
    τώρα σταματούν οι φωνές
    κι έτσι όπως είσαι στην πόρτα
    περνάνε μπροστά μου των δυο μας μεγάλες στιγμές
    Τώρα σε κέρδισε εκείνος
    πρέπει να φανώ δυνατός
    θέλω να σου πω τόσα λόγια
    μα είναι ο χρόνος εχθρός

    Στάσου ένα λεπτό αυτό ζητάω μόνο και τελειώνω
    στάσου ένα λεπτό επιτέλους μιλάω μ΄ακούς σ΄αγαπάω
    στάσου μία στιγμή και θα φύγω σαν κύριος μετά θα δείξω πυγμή
    Στάσου ένα λεπτό και θα βρω το θάρρος μη σου γίνομαι βάρος
    στάσου ένα λεπτό νομίζω το δικαιούμαι προτού χωριστούμε
    θα ΄σαι μαζί του σ΄ένα λεπτό
    μα πως είσαι δική μου άσε με να ονειρευτώ

    Τώρα πήρες τα πράγματά σου
    πάρε την καρδιά μου μαζί
    κράτα την για πάντα κοντά σου
    αφού δίχως εσένα το ξέρεις μωρό μου δε ζει
    Τώρα σε κέρδισε εκείνος
    πρέπει να φανώ δυνατός
    θέλω να σου πω τόσα λόγια
    με είναι ο χρόνος εχθρός

    Στάσου ένα λεπτό αυτό ζητάω μόνο και τελειώνω
    στάσου ένα λεπτό επιτέλους μιλάω μ΄ακούς σ΄αγαπάω
    στάσου μία στιγμή και θα φύγω σαν κύριος μετά θα δείξω πυγμή
    Στάσου ένα λεπτό και θα βρω το θάρρος μη σου γίνομαι βάρος
    στάσου ένα λεπτό νομίζω το δικαιούμαι προτού χωριστούμε
    θα ΄σαι μαζί του σ΄ένα λεπτό
    μα πως είσαι δική μου άσε με να ονειρευτώ ένα λεπτό
    Ich heiße Sergey
    J'habite Mariupol'
    ٲﻣﻮﺮﻔﻲ ﻣﺤﺑﻮﺩﮥ
    Αυτά έχει η ζωή
     
  20. Neslihan's Avatar

    Neslihan said:

    Default

    i have the Vissi album with Eleni track, i think you can download it from lime wire or any other download websites or just send me your contact email from private and i can email it to you. You can also watch the two songs on youtube and compare. By the way stasou ena lepto is all that i listen to these days, i feel in love with that track, and here i have translated it for you. All of a sudden i like xristoforou so much for making this song

    Here..

    STASOU ENA LEPTO (STOP FOR A MOMENT)

    Τώρα πια σβήνουν τα φώτα
    Now the fires being put out
    τώρα σταματούν οι φωνές
    Now the voices are being stopped
    κι έτσι όπως είσαι στην πόρτα
    And like that as if you are at the door
    περνάνε μπροστά μου των δυο μας μεγάλες στιγμές
    in front of me our two greatest moments are passing through
    Τώρα σε κέρδισε εκείνος
    Now that (person) has won you over
    πρέπει να φανώ δυνατός
    I have to appear strong
    θέλω να σου πω τόσα λόγια
    I want to tell you loads of things
    μα είναι ο χρόνος εχθρός
    But I’m the enemy for years

    Στάσου ένα λεπτό αυτό ζητάω μόνο και τελειώνω
    Stop for a moment it is all im asking for and i m finishing
    στάσου ένα λεπτό επιτέλους μιλάω μ΄ακούς σ΄αγαπάω
    Stop for a moment, i m talking finally (saying) i love you, do you hear me?
    στάσου μία στιγμή και θα φύγω σαν κύριος μετά θα δείξω πυγμή
    Stop for a moment and i will leave like a gentleman after i point out the knock out
    Στάσου ένα λεπτό και θα βρω το θάρρος μη σου γίνομαι βάρος
    Stop for a moment and i will find courage not to put pressure on you
    στάσου ένα λεπτό νομίζω το δικαιούμαι προτού χωριστούμε
    Stop for a moment i think im entitled to that before we part
    θα ΄σαι μαζί του σ΄ένα λεπτό
    You will be with him in a moment
    μα πως είσαι δική μου άσε με να ονειρευτώ
    But let me dream that you are mine

    Τώρα πήρες τα πράγματά σου
    Now you took your stuff
    πάρε την καρδιά μου μαζί
    Take my heart with you aswell
    κράτα την για πάντα κοντά σου
    And keep it close to you always
    αφού δίχως εσένα το ξέρεις μωρό μου δε ζει
    Whilst without you my baby you know that (my heart) doesn’t live
    Τώρα σε κέρδισε εκείνος
    Now he has won you over
    πρέπει να φανώ δυνατός
    I have to appear strong
    θέλω να σου πω τόσα λόγια
    I want to tell you loads of things
    με είναι ο χρόνος εχθρός
    But im the enemy for years

    Στάσου ένα λεπτό αυτό ζητάω μόνο και τελειώνω
    Stop for a moment it is all im asking for and i finish
    στάσου ένα λεπτό επιτέλους μιλάω μ΄ακούς σ΄αγαπάω
    Stop for a moment, i m talking finally (saying) i love you, do you hear me?
    στάσου μία στιγμή και θα φύγω σαν κύριος μετά θα δείξω πυγμή
    Stop for a moment and i will leave like a gentleman after i point out the knock out
    Στάσου ένα λεπτό και θα βρω το θάρρος μη σου γίνομαι βάρος
    Stop for a moment and i will find courage not to put pressure on you
    στάσου ένα λεπτό νομίζω το δικαιούμαι προτού χωριστούμε
    Stop for a moment i think im entitled to that before we part
    θα ΄σαι μαζί του σ΄ένα λεπτό
    You will be with him in a moment
    μα πως είσαι δική μου άσε με να ονειρευτώ
    But let me dream that you are mine
    Last edited by Neslihan; 06-01-2007 at 02:11 PM.