Polish to English or...English to Polish.Need translation help?

Thread: Polish to English or...English to Polish.Need translation help?

Tags: None
  1. Erkenbraand said:

    Smile Polish to English or...English to Polish.Need translation help?

    Studying English Philology.Translation quality guaranteed
     
  2. zAgatka's Avatar

    zAgatka said:

    Default

    So please have a look at my translation Nie płacz Ewka from Eng to Pl...(thread Can anyone take on Polish by robind75...). I know that I've made many mistakes..
    a poza tym witam Cie bardzo serdecznie, przyda sie wsparcie bo ja filologiem nie jestem, raczej miłośnikiem języków
     
  3. gossip-girl's Avatar

    gossip-girl said:

    Default

    Jakby byla potrzebna jakas pomoc, to ja sie chetnie czyms przysluze
    Moze moj angielski nie jest perfeccto, ale to zawsze cos
     
  4. dann_poland said:

    Talking

    I can help with polish songs too. My english isn't so great but it's not so bad
     
  5. MyleneFarmerFanatic's Avatar

    MyleneFarmerFanatic said:

    Default

    A mi trzeba z francuskiego na angielski i dupa
     
  6. Ari's Avatar

    Ari said:

    Default

    potrzebuje przetlumaczyc takowy tekst na jezyk polski.. tak zeby to sie kupy trzymalo. bardzo mi na tym zalezy.. prosze o pomoc.

    This years love had better last
    Heaven knows it's high time
    And I've been waiting on my own too long
    But when you hold me like you do
    It feels so right
    I start to forget
    How my heart gets torn
    When that hurt gets thrown
    Feeling like you can't go on

    Turning circles when time again
    It cuts like a knife oh yeah
    If you love me got to know for sure
    Cos it takes something more this time
    Than sweet sweet lies
    Before I open up my arms and fall
    Losing all control
    Every dream inside my soul
    And when you kiss me
    On that midnight street
    Sweep me off my feet
    Singing ain't this life so sweet

    This years love had better last
    This years love had better last

    So whose to worry
    If our hearts get torn
    When that hurt gets thrown
    Don't you know this life goes on
    And won't you kiss me
    On that midnight street
    Sweep me off my feet
    Singing ain't this life so sweet
     
  7. MyleneFarmerFanatic's Avatar

    MyleneFarmerFanatic said:

    Default

    Postaram się zrobić je na wieczór.
     
  8. Ula's Avatar

    Ula said:

    Default David Gray - This Years Love

    This years love had better last
    Przez te lata milosc byla lepsza (doslownie - miala lepsze trwanie, no ale tak sie przeciez nie mowi po polsku)
    Heaven knows it's high time
    Niebo wie, ze to najwyzszy czas
    And I've been waiting on my own too long
    A ja czekam juz sam/sama za dlugo
    But when you hold me like you
    Ale kiedy mnie przytulasz, tak jak ty to robisz
    It feels so right
    Czuje sie wspaniale
    I start to forget
    Zaczynam zapominac
    How my heart gets torn
    Jak moje serce jest rozrywane
    When that hurt gets thrown
    Kiedy ten bol jest zrzucany
    Feeling like you can't go on
    Czujac jakbys nie mogl/mogla isc dalej

    Turning circles when time again
    Zawracajac znowu kolo kiedy jest czas (chyba w sensie, ze robiac cos znowu, powtarzajac cos)
    It cuts like a knife oh yeah
    Tnie jak noz oh tak
    If you love me got to know for sure
    Jesli mnie kochasz, musze to wiedziec na pewno
    Cos it takes something more this time
    Bo to wymaga czegos wiecej tym razem
    Than sweet sweet lies
    Niz slodkie, slodkie klamstwa
    Before I open up my arms and fall
    Zanim otworze swe ramiona i upadne
    Losing all control
    Tracac kontrole
    Every dream inside my soul
    Kazdy sen/marzenie w mojej duszy
    And when you kiss me
    I kiedy mnie pocalujesz
    On that midnight street
    Na tej ulicy o polnocy
    Sweep me off my feet
    Zwal mnie z nog
    Singing ain't this life so sweet
    Spiewajac - to zycie nie jest takie slodkie

    This years love had better last
    Przez te lata milosc byla lepsza
    This years love had better last
    Przez te lata milosc byla lepsza

    So whose to worry
    Wiec kto ma sie martwic
    If our hearts get torn
    Jesli nasze serca sa rozdarte
    When that hurt gets thrown
    Kiedy ten bol jest zrzucany
    Don't you know this life goes on
    Czy nie wiesz, ze to zycie idzie dalej
    And won't you kiss me
    I nie pocalujesz mnie?
    On that midnight street
    Na tej ulicy o polnocy
    Sweep me off my feet
    Zwal mnie z nog
    Singing ain't this life so sweet
    Spiewajac - to zycie nie jest takie slodkie

    Mam nadzieje, ze ktos poprawi moje tlumaczenie, ale moze choc troche Ci pomoglam. Pozdrawiam
     
  9. Ari's Avatar

    Ari said:

    Default

    jasne,ze tak. bardziej niz troche.. dziekuje pieknie
     
  10. MyleneFarmerFanatic's Avatar

    MyleneFarmerFanatic said:

    Default

    Przez te lata miłość była lepsza
    Niebo wie, że to najwyższy czas
    A ja czekałam w samotności zbyt długo
    Ale kiedy mnie przytulasz, jak to ty
    To wspaniałe uczucie
    Zaczęłam zapominać
    Jak moje serce zaczyna się rozrywać
    Kiedy ból zanika
    Czując, że już nie możesz iść dalej

    Koło się zamyka i powtarza cały czas
    Tnie jak nóż, och tak
    Jeśli mnie kochasz, muszę wiedzieć na pewno
    Bo to znaczy coś więcej tym razem
    Niż słodkie, słodkie kłamstwa
    Zanim otworzę moje ramiona i upadnę
    Tracąc kontrolę
    Każde marzenie w głębi mojej duszy
    I kiedy mnie całujesz
    Na ulicy północy
    Uginają się pode mną kolana
    Kiedy śpiewam to życie nie jest takie słodkie

    Przez te lata miłość była lepsza
    Przez te lata miłość była lepsza

    Więc któż się martwi
    Jeśli nasze serca są rozrywane
    Kiedy ten ból ustępuje
    Nie wiesz, że życie toczy się dalej?
    I nie pocałujesz mnie?
    Na ulicy północy
    Niech ugną się pode mnie kolana
    Kiedy śpiewam to życie nie jest takie słodkie


    Tylko drobne popraweczki:P
     
  11. Ula's Avatar

    Ula said:

    Default

    Dzieki za poprawki
     
  12. MyleneFarmerFanatic's Avatar

    MyleneFarmerFanatic said:

    Default

    a kto w ogóle wykonuje tą piosenkę i jaki jest jej tytuł?
     
  13. dann_poland said:

    Default

    This Years Love - David Gray
     
  14. Ari's Avatar

    Ari said:

    Default

    witam.. mam wielka prosbe o nastepne tlumaczenie. potrzebuje zeby ktos to przetlumaczyl z wyczuciem - jak wyzej. dziekuje

    there's no one in town i know
    you gave us some place to go
    i never said thank you for that
    thought i might get one more chance

    what would you think of me now?
    so lucky so strong so pround
    i never said thank you for that
    now i'll never have a chance

    may angels lead you in
    hear you me my friends
    on sleepless roads the sleepless go
    may angels lead you in

    and if you were with me tonight
    i'd sing to you just one more time
    a song for a heart so big
    god wouldn't let it live
     
  15. Ula's Avatar

    Ula said:

    Default Jimmy Eat World - Hear You Me

    no to ja sprobuje

    there's no one in town i know
    nie ma nikogo w miescie, wiem
    you gave us some place to go
    dales/as nam miejsce, do ktorego mielismy isc
    i never said thank you for that
    nigdy ci za to nie podziekowalam/em
    thought i might get one more chance
    myslalem/am, ze dostane jeszcze jedna szanse

    what would you think of me now?
    co teraz o mnie pomyslisz
    so lucky so strong so pround
    taki szczesliwy, taki silny, taki dumny
    i never said thank you for that
    nigdy ci za to nie podzeikowalem/am
    now i'll never have a chance
    teraz juz nigdy nie bede mial/a szansy

    may angels lead you in
    niech anioly cie poprowadza
    hear you me my friends
    uslyszcie mnie moi przyjaciele
    on sleepless roads the sleepless go
    na bezsennych ulicach ulicach bezsennosc odchodzi
    may angels lead you in

    and if you were with me tonight
    i gdybys byl/a ze mna dzisiaj w nocy
    i'd sing to you just one more time
    zaspiewalbym/labym ci jeszcze jeden raz
    a song for a heart so big
    piosenke dla serca tak wielkiego/tak wielka
    god wouldn't let it live
    bog nie pozwolilby zeby to sie stalo
     
  16. Ari's Avatar

    Ari said:

    Default

    dziekuje bardzo .
     
  17. Ari's Avatar

    Ari said:

    Default

    widze ze wam sie nudzi to mam nastepna prosbe.. oczywiscie jesli ktos bedzie chwile mial


    From throat and eyes came winter and reasons
    I'm told to carry on
    Sad overwhelms my senses drown oh I feel dependent
    The feeling that you were honestly gone
    I can't shake it...

    make the same mistake twice
    burst of red and green covering me
    bring some things that she loves
    I should let it fold over

    We count the days left, 23
    And all I know
    Honestly, could I be protected
    With you suddenly gone
    The feeling that you were honestly gone
    I can't shake it...

    make the same mistake twice
    flash of red and green all over me
    bring some things that she'll love
    I should let if fold over

    make the same mistake twice
    flash of red and green all over me
    bring some things that she'll love
    I should let if fold over

    Make the same mistake twice
    Burst of red and green covering me
     
  18. beinglost's Avatar

    beinglost said:

    Default Saosin - Mookie's Last Christmas

    Trudny tekst. Nie studiuje filologii angielskiej, ale sie podejme. Jakby coś,poprawcie mnie:P

    From throat and eyes came winter and reasons/od gardła i oczu nadeszla zima i powody
    I'm told to carry on/ powiedziano zebym nie przestawal
    Sad overwhelms my senses drown oh I feel dependent/smutek przygniata moje zmysly, zatapia oh czuje sie zależny(podległy)
    The feeling that you were honestly gone/uczucie którym byłas szczerze odeszło
    I can't shake it.../ nie moge otrzasnac sie...lub nie moge tego zachwiać(tu potrzebuje pomocy filologa)

    make the same mistake twice/ popełniam ten sam błąd dwa razy
    burst of red and green covering me/ wybuch czerwieni i zieleni pokrywa mnie
    bring some things that she loves/przynoszę niektóre z rzeczy które ona kocha
    I should let it fold over/powinienem to poskładać

    We count the days left, 23/liczymy dni, zostało 23
    And all I know/ i wszystko co wiem
    Honestly, could I be protected/ szczerze czy mogłbym byc chroniony
    With you suddenly gone/ z tobą nagle odeszłaś
    The feeling that you were honestly gone/uczucie ktorym bylas szczerze odeszlo
    I can't shake it.../ nie moge sie otrzasnać

    make the same mistake twice /robię te same rzeczy dwa razy
    flash of red and green all over me/ błysk czerwieni i zieleni we mnie
    bring some things that she'll love/przynoszę rzeczy które ona by pokochała
    I should let if fold over/powinienem to poskładać

    Oh gosh! I did my best ale te formy w refrenie typu -bring and -make...to nie wiadomo jak tlumaczyć, ostatecznie zrobiłam z nich pierwsza osobe, mam nadzieje ze prawidlowo, no i ta fraza 'i cant shake it' zostawiam tak jak jest, pozdrawiam
    sans yok
    cepte para yok
     
  19. banshee said:

    Default

    Hej, w tekscie

    "This years love had better last" tlumaczenie to nie
    "Przez te lata milosc byla lepsza (doslownie - miala lepsze trwanie, no ale tak sie przeciez nie mowi po polsku)"

    To jest konstrukcja had better - i znaczy ona tyle, co "lepiej żeby"

    Czyli w tekscie powinno byc

    "Lepiej żeby ta miłość przetrwała/trwała" to z reszta lepiej pasuje do calosci tekstu


    a w tym ostatnim tekscie,

    "The feeling that you were honestly gone/uczucie którym byłas szczerze odeszło"
    Powinno byc
    "Uczucie, że naprawdę odeszłaś"

    Pozdrawiam

    Pozdrawiam
     
  20. Ari's Avatar

    Ari said:

    Default

    to teraz w druga strone potrzebuje tlumaczenie, dla kogos kto nie zna polskiego takowych piosenek:

    Żyj z całych sił i uśmiechaj się do ludzi
    Bo nie jesteś sam
    Śpij, nocą śnij
    Niech zły sen cię nigdy więcej nie obudzi,
    Teraz śpij

    Niech dobry Bóg zawsze cię za rękę trzyma
    Kiedy ciemny wiatr porywa spokój,
    Siejąc smutek i zwątpienie
    Pamiętaj, że

    Jak na deszczu łza,
    cały ten świat nie znaczy nic, o nic
    Chwila która trwa, może być najlepszą z twoich chwil
    Najlepszą z twoich chwil

    Idź własną drogą, bo w tym cały sens istnienia,
    Żeby umieć żyć
    Bez znieczulenia, bez niepotrzebnych niespełnienia
    myśli złych

    Jak na deszczu łza,
    cały ten świat nie znaczy nic, o nic
    Chwila która trwa, może być najlepszą z twoich chwil
    Najlepszą z twoich chwil

    __________________________________________________ ____

    Zastygła w pozach jesień
    Autobus pędzi po brzegi wypchany zmęczeniem

    Trzymając cię za rękę
    Brak entuzjazmu odbierasz jak opuszczenie

    Rozmowa pustych krzeseł
    Gubiąc siebie trudno cokolwiek powiedzieć

    Odkąd pamiętam
    To wciąż po coś wracam
    Z celnością męcząc się słów
    Odkąd pamiętam
    Mówiłaś mi zawsze
    Jesteś całym moim światem
    Gdy ja nie mogłem znieść myśli że cię tracę
    Już wiem

    Migoczą resztki miasta
    Jest późna noc pod nami chłodna trawa
    Jedyna taka chwila
    Kocha się wszystko bo wszystko szybko przemija

    Mówiłaś mi zawsze jesteś całym moim światem
    Gdy ja nie mogłem znieść myśli że cię tracę
    Już wiem

    Mówiłaś mi zawsze jesteś całym moim światem
    Gdy ja nie mogłem znieść myśli że cię tracę
    I wiem że cokolwiek się stanie gdzie tylko będziesz to ja
    Bez względu na wszystko też tam będę



    - jesli ktos wiec mialby chwile czasu i checi to z gory dziekuje.