Please help me to translate 3 Anna Vissi songs:Είσαι,Πες το ξανά,Ερωτευμενάκι

Thread: Please help me to translate 3 Anna Vissi songs:Είσαι,Πες το ξανά,Ερωτευμενάκι

Tags: None
  1. imepolikala said:

    Default Please help me to translate 3 Anna Vissi songs:Είσαι,Πες το ξανά,Ερωτευμενάκι

    Anna Vissi

    Είσαι
    ------
    Είσαι στο αίμα, στις φλέβες, στα κύτταρά μου
    Είσαι στον αέρα, που αναπνέω, στη μοναξιά μου

    Είσαι η μέρα μου, είσαι η νύχτα μου, είσαι το λιώμα μου
    και τα ξενύχτια μου, είσαι ο παράδεισος στις παραισθήσεις μου
    Είσαι το κάρμα μου κι όλες οι αισθήσεις μου, χαχα, χαχα

    Είσαι στο αίμα, στις φλέβες, στα κύτταρά μου
    Είσαι στον αέρα που αναπνέω, στη μοναξιά μου

    Εσύ, τη ζωή μου ορίζεις, εσύ, το μυαλό μου τρελαίνεις
    Εσύ σε όλα υπάρχεις, εσύ κι ας μην είσαι εδώ

    Είσαι η μέρα μου, είσαι η νύχτα μου...



    Πες το ξανά
    --------------
    Πόσες φορές μου έχεις πει πως μετανιώνεις
    Πόσες φορές, μου έχεις πει συγγνώμη που με ξενυχτάς
    και με κρατάς ως το πρωί και με ζαλίζεις
    με λόγια που ίσως να μου φαίνονται χαζά

    Όμως δεν κουράζομαι
    Όμως δεν κουράζομαι
    Όμως δεν κουράζομαι ποτέ

    Πες το ξανά, πες το ξανά
    Πες το μου ακόμα μια φορά
    Πες το ξανά, μη σταματάς
    πόσο πολύ με αγαπάς

    Όσες φορές κι αν μου το λες
    εμένα δε μου φτάνει
    Απόψε ξύπνα με και πάλι αφού το θες
    αγκάλιασέ με και γλυκά στ’ αφτί ψιθύρισέ το
    πεθαίνω να σ’ ακούω να το λες

    Πες το ξανά...

    Πάλι φοβάσαι, πως μπορεί να με πιέζεις
    Πάλι μου λες, ότι έχεις άγχος μήπως έχω κουραστεί
    κι ανησυχείς, βαριανασαίνεις, δεν κοιμάσαι
    κι η ώρα έχει πάει πέντε το πρωί



    Ερωτευμενάκι
    ----------------
    Δε λέει κι απόψε η βραδιά
    Πάλι να ξημερώσει
    Κι ο πόνος μες τα στήθια μου
    Δεν λέει να μερώσει

    Ερωτευμενάκι, σάπιο καραβάκι
    Μέσα στης καρδιάς σου την κακοκαιριά
    Ερωτευμενάκι, κοίτα με λιγάκι
    Γιατί θα πεθάνω και θα κλαις μετά

    Κλέψε μια στάλα άνοιξη
    Από τα όνειρα σου
    Και βάλ’ τη σ’ ένα φάκελο
    Μαζί με ένα γεια σου

    Ερωτευμενάκι, σάπιο καραβάκι...
     
  2. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Anna Vissi

    Είσαι
    Estás
    You are

    Είσαι στο αίμα, στις φλέβες, στα κύτταρά μου
    Estás en mi sangre, en mis venas, en mis celulas
    You are in my blood, in my vains, in my cells
    Είσαι στον αέρα, που αναπνέω, στη μοναξιά μου
    Estás en el aire, que respiro, en mi soledad
    You are in the air, which i breathe, in my loniness

    Είσαι η μέρα μου, είσαι η νύχτα μου, είσαι το λιώμα μου
    Eres mi día, eres mi noche, eres mi vino*
    You are my day, you are my night, you are my wine**
    και τα ξενύχτια μου, είσαι ο παράδεισος στις παραισθήσεις μου
    Y mis trasnochos (!), eres mi paraíso en mis alucinaciones
    And my sleepless nights, you are my paradise in my hallucinations
    Είσαι το κάρμα μου κι όλες οι αισθήσεις μου, χαχα, χαχα
    Eres mi carma y todas mis sensaciones, jaja, jaja
    You are my karma and all of my senses, haha, haha

    Είσαι στο αίμα, στις φλέβες, στα κύτταρά μου
    Estás en mi sangre, en mis venas, en mis celulas
    You are in my blood, in my veins, in my cells
    Είσαι στον αέρα, που αναπνέω, στη μοναξιά μου
    Estás en el aire, que respiro, en mi soledad
    You are in the air, which i breathe, in my loniness

    Εσύ, τη ζωή μου ορίζεις, εσύ, το μυαλό μου τρελαίνεις
    Tú, determinas mi vida, tú, enloqueces mi mente
    You, determine my life, you, you drives in madness my mind
    Εσύ σε όλα υπάρχεις, εσύ κι ας μην είσαι εδώ
    Tú estás en todas las partes, tú aunque no estás aquí
    You exist in everything, even if you are not here

    Είσαι η μέρα μου, είσαι η νύχτα μου...
    Eres mi día, eres mi noche...
    You are my day, you are my night…

    * No lo traduje con precisión
    **I didn’t translate it with precision
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  3. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Πες το ξανά
    Dilo de nuevo
    Tell it again

    Πόσες φορές μου έχεις πει πως μετανιώνεις
    Cuántas veces, me has dicho que te arrepientes
    How many times, you have told me that you regret
    Πόσες φορές, μου έχεις πει συγγνώμη που με ξενυχτάς
    Cuántas veces, me has dicho perdón que me trasnochas
    How many times, you have said sorry that you make me stay awake at night
    και με κρατάς ως το πρωί και με ζαλίζεις
    Y me tienes hasta la mañana y me mareas
    And you hold me ‘till the morning and you make me dizzy
    με λόγια που ίσως να μου φαίνονται χαζά
    Con palabras que a lo mejor me parecen tontas
    With words that perhaps seem to me idiot

    Όμως δεν κουράζομαι
    Pero no me canso
    But i don’t get tired
    Όμως δεν κουράζομαι
    Pero no me canso
    But i don’t get tired
    Όμως δεν κουράζομαι ποτέ
    Pero no me canso nunca
    But I never get tired

    Πες το ξανά, πες το ξανά
    Dilo de nuevo, dilo de nuevo
    Tell it again, tell it again
    Πες το μου ακόμα μια φορά
    Dímelo una vez más
    Tell it to me one more time
    Πες το ξανά, μη σταματάς
    Dilo de nuevo, no pares
    Tell it again, don’t stop
    πόσο πολύ με αγαπάς
    Cuánto me amas
    How much do you love me

    Όσες φορές κι αν μου το λες
    Cuantas veces aunque me lo digas
    As many times and if you say to me
    εμένα δε μου φτάνει
    No es suficiente para mí
    It’s not enough for me
    Απόψε ξύπνα με και πάλι αφού το θες
    Hoy depierta me de nuevo si lo quieres
    Tonight wake me up again if you want it
    αγκάλιασέ με και γλυκά στ’ αφτί ψιθύρισέ το
    Abrázame y murmúralo suavemente en mi oreja
    Embrace me and whisper it gently in my ear
    πεθαίνω να σ’ ακούω να το λες
    Me muero para oirte decirlo
    I’m dying for hearing you to say it

    Πες το ξανά...
    Dilo de Nuevo…
    Tell it again…

    Πάλι φοβάσαι, πως μπορεί να με πιέζεις
    Tienes miedo de nuevo, que quizás me presiones
    You are afraid again, that maybe you push me
    Πάλι μου λες, ότι έχεις άγχος μήπως έχω κουραστεί
    Me dices de nuevo, que tienes ansia por si acaso me he cansado
    You tell me again, that you have stress just in case i have gotten tired
    κι ανησυχείς, βαριανασαίνεις, δεν κοιμάσαι
    Y te preocupes, suspiras, no duermes
    And you’re worried, you breath heavily, you don’t sleep
    κι η ώρα έχει πάει πέντε το πρωί
    Y la hora es cinco en la mañana
    And the hour is five in the morning
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  4. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Una canción pequeñita, pero muy difícil...Por lo menos intenté...El título es traducción libre.

    Ερωτευμενάκι
    Amor pequeñito
    Little love

    Δε λέει κι απόψε η βραδιά
    No dice y hoy la noche
    Doesn’t say the night tonight
    Πάλι να ξημερώσει
    Al amanecer de nuevo
    To dawn again
    Κι ο πόνος μες τα στήθια μου
    Y el dolor en mi pecho
    And the pain in my breast
    Δεν λέει να μερώσει
    No dice que calme
    Doesn’t say to calm

    Ερωτευμενάκι, σάπιο καραβάκι
    Amor pequeñito, barquito podrido
    Little love, rotten boat
    Μέσα στης καρδιάς σου την κακοκαιριά
    En el mal tiempo de tu corazón
    In the bad weather of your heart
    Ερωτευμενάκι, κοίτα με λιγάκι
    Amor pequeñito, mira me un poquito
    Little love, look me for a little
    Γιατί θα πεθάνω και θα κλαις μετά
    Porque moriré y después llorarás
    Because i’ll die and you’ll cry after

    Κλέψε μια στάλα άνοιξη
    Roba un poquito primavera
    Steal a little spring
    Από τα όνειρα σου
    De tus sueños
    From your dreams
    Και βάλ’ τη σ’ ένα φάκελο
    Y ponla en un sobre
    And put it in an envelope
    Μαζί με ένα γεια σου
    Con un saludo
    With a greeting

    Ερωτευμενάκι, σάπιο καραβάκι...
    Amor pequeñito, barquito podrido...
    Little love, rotten boat...
    Last edited by maria_gr; 06-05-2007 at 07:12 PM.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  5. imepolikala said:

    Default

    Gracias por la traducciòn de las canciones, sobre todo por la de Ερωτευμενάκι que fue dificil de traducir .
    ¡Gracias por intentarlo!
    Por cierto, con respecto al tìtulo de la canciòn de Ερωτευμενάκι aqui en Mèxico se puede traducir como "amorcito". Besos
     
  6. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    De nada.

    Sí, se podría ser también ''enamoradito'' poque en griego ''erotevmenos'' significa ''enamorado''. Pero no sabía si hay esta palabra y por eso lo he traducido como ''amor pequeñito''
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  7. arabianofelix's Avatar

    arabianofelix said:

    Default

    is it possible to have these songs transliterated into latin script?
    ,=mhmd=.
     
  8. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    Eisai
    ------

    Eisai sto aima stis fleves sta kipara mou
    eisai ston aera pou anapneo sti monaxia mou

    eisai I mera mou eisai I nihta mou eisai to lioma mou
    kai ta xenihtia mou eisai o paradeisos stis paraisthiseis mou
    eisai to karma mou ki oles oi aisthiseis mou haha haha

    eisai sto aima stis fleves sta kipara mou
    eisai ston aera pou anapneo sti monaxia mou

    esi ti zoi mou orizeis esi to mialo mou trelaineis
    esi se ola iparheis esi ki as min eisai edo

    eisai i mera mou eisai i nihta mou



    Pes to xana
    --------------
    poses fores mou eheis pei pos metanioneis
    poses fores mou eheis pei siggnomi mou me xenihtas
    kai me kratas os to proi kai me zalizeis
    me logia pou isos na mou fainontai haza

    omos den kourazomai
    omos den kourazomai
    omos den kourazomai pote

    pes to xana pes to xana
    pes to mou akoma mia fora
    pes to xana mi stamatas
    poso poli me agapas

    oses fores ki an mou to les emena de mou ftanei
    appose xipna me kai pali afou to thes
    agkaliase me kai glika st’ afti psithirise to
    pethaino na s’ akouo na to les

    pes to xana….

    pali fovasai pos mporei na me piezeis
    pali mou les oti eheis aghos mipos eho kourastei
    ki anisiheis varianasaineis den koimasai
    ki i ora ehei paei pente to proi


    Erotevmenaki
    ----------------
    de leei ki apopse i vradia
    pali na ximerosei
    ki o ponos mes ta stithia mou
    den leei na merosei

    erotevmenaki sapio karavaki
    mesa stis kardias sou tin kakokairia
    erotevmenaki koita me ligaki
    giati tha pethano kai tha klais meta

    klepse mia stala anoixi
    apo ta oneira sou
    kai val’ ti s’ ena fakelo
    mazi me ena geia sou

    erotevmenaki sapio karavaki
     
  9. sherif1gaafar said:

    Cool Anna Vissi - Erotevmenaki , Greek & English Translation

    I combined the Phonetic Greek Text with the English Translation (so you can follow it)

    Erotevmenaki
    Little love
    ----------------
    de leei ki apopse i vradia
    Doesn’t say the night tonight

    pali na ximerosei
    To dawn again
    ki o ponos mes ta stithia mou
    And the pain in my breast
    den leei na merosei

    erotevmenaki sapio karavaki
    Little love, rotten boat
    mesa stis kardias sou tin kakokairia
    In the bad weather of your heart
    erotevmenaki koita me ligaki
    Little love, look me for a little
    giati tha pethano kai tha klais meta
    Because i’ll die and you’ll cry after

    klepse mia stala anoixi
    Steal a little spring
    apo ta oneira sou
    From your dreams
    kai val’ ti s’ ena fakelo
    And put it in an envelope
    mazi me ena geia sou
    With a greeting

    erotevmenaki sapio karavaki
    Little love, rotten boat...

    My blog soon: http://sherifgaafar.wordpress.com/