Translation of Sekerim benim by Ozan

Thread: Translation of Sekerim benim by Ozan

Tags: None
  1. Siir Gozlum's Avatar

    Siir Gozlum said:

    Default Translation of Sekerim benim by Ozan

    Hello

    Can someone please translate Sekerim Benim by Ozan for me in English?
    Thankyou very much!!

    Lyrics:
    NE SAGIN NE SOLUN BELLI
    BITIRIYORSUN SEN BENI
    ÇOK CICILI BICILI BIR SEYSIN
    VALLAHA HAM YAPARIM SENI

    GEL ETME EYLEME GÜZEL
    VER KARARINI ARTIK VER
    NEDIR SENI DÜSÜNDÜREN
    YAKTIN BENI BENI IÇTEN

    HIMMM HIMMM SEKERIM BENIM
    OF OF... O NAZINI YERIM
    HADI GEL HADI GEL BIR SEYLER IÇELIM (HADI HADI GEL GEL)
    KENDIMIZDEN GEÇELIM!

    ARTIK YETER SABRIM TASTI
    BAK SONUNDA KEÇILERIM KAÇTI
    BIÇAK SONUNDA KEMIGE DAYANDI
    YAPTIKLARIN ÇIZMEYI ASTI
    Can Gücendi, Can Usandı
    Gönül Yerden Göğe Haklı
    Sende Sevgi,
    Aşk Ve Herşey Yalandı
     
  2. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    NE SAGIN NE SOLUN BELLI(neither your right nor your left is certain)
    BITIRIYORSUN SEN BENI(you are making me over)
    ÇOK CICILI BICILI BIR SEYSIN(you are something like pretty)
    VALLAHA HAM YAPARIM SENI(l really eat you)

    GEL ETME EYLEME GÜZEL(come on dont do this,beuty)
    VER KARARINI ARTIK VER(give your decision,give)
    NEDIR SENI DÜSÜNDÜREN(what is the make you thing?
    YAKTIN BENI BENI IÇTEN(you burned me from inside)

    HIMMM HIMMM SEKERIM BENIM(hmm hmm,my sugar)
    OF OF... O NAZINI YERIM(l eat your coquerty)
    HADI GEL HADI GEL BIR SEYLER IÇELIM (HADI HADI GEL GEL)(come on come,lets drink something)
    KENDIMIZDEN GEÇELIM!(lets lose our self-control)

    ARTIK YETER SABRIM TASTI(thats enough,my patience was boiled over)
    BAK SONUNDA KEÇILERIM KAÇTI(look at last l got out of my mind)
    BIÇAK SONUNDA KEMIGE DAYANDI(it is not bearable anymore)
    YAPTIKLARIN ÇIZMEYI ASTI(your doings passed over the border)
     
  3. Siir Gozlum's Avatar

    Siir Gozlum said:

    Default

    Ahh thank you very much!! (K)
    Can Gücendi, Can Usandı
    Gönül Yerden Göğe Haklı
    Sende Sevgi,
    Aşk Ve Herşey Yalandı
     
  4. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    you're wellcome (:
     
  5. akary17 said:

    Talking translating spanish

    I was translating it into Spanish, I hope that my interpretation to be good

    Mi golosina - Ozan

    No estoy seguro ni a la derecha ni a la izquierda
    Tu me llevas por encima del límite
    Eres demasiado
    Y te quiero comer
    (x2)

    ¿No vamos a hacer eso, preciosa?
    Es tu decisión, dame
    ¿Qué quieres hacer?
    Que me quemas por dentro
    (x2)

    Hmmm hmmm my golosina
    Tu coqueteo me puso hambriento
    Ven, vamos, ven, tomemos algo
    Y perdamos el control
    (x2)
    Ven, vamos , ven, tomemos algo
    Y perdamos el control

    Amor yo sé que tu quieres de mi...

    No más, ya es suficiente
    Mi paciencia se agota
    Echa un vistazo, no seas necia, escapémonos
    Me resulta irresistible acuchillar tus huesos *
    Lo que haces me tiene al borde


    *Bueno, lo dice así pero no quiere decir eso exactamente, interprétese en un lenguaje vulgar.
     
  6. MIRA - (RAPID1923)'s Avatar

    MIRA - (RAPID1923) said:

    Thumbs up guzel sarki

    tesekkur ederim marmaris. optum.
     
  7. devil deni said:

    Default lyrics

    NE SAĞIN NE SOLUN BELLİ
    BİTİRİYORSUN SEN BENİ
    ÇOK CİCİLİ BİCİLİ BİR ŞEYSİN
    VALLAHA HAM YAPARIM SENİ

    GEL ETME EYLEME GÜZEL
    VER KARARINI ARTIK VER
    NEDİR SENİ DÜŞÜNDÜREN
    YAKTIN BENİ BENİ İÇTEN

    HIMMM HIMMM ŞEKERİM BENİM
    OF OF O AĞZINI YERİM
    HADİ GEL HADİ GEL BİR ŞEYLER İÇELİM
    KENDİMİZDEN GEÇELİM

    ARTIK YETER SABRIM TAŞTI
    BAK SONUNDA KEÇİLERİM KAÇTI
    BIÇAK SONUNDA KEMİĞE DAYANDI
    YAPTIKLARIN ÇİZMEYİ AŞTI

    TRANSLATION

    You're neither this way or that way (unpredictable)
    You're killing me
    You are such a pretty thing
    I swear you're so edible (2x)

    Come on, pretty
    Come on and decide
    What concerns you so much?
    You're tormenting me (2x)

    Hmm hmm, sweety of mine
    Of of, I adore your coyness
    Come one, come on, let's drink something
    Let's free out emotions

    amor yo se que tu quieres de mi
    un besito de mis labios y algo mas papi
    una aventura nada mas y un cuerpo para ti
    estas equivocado si crees que soy haci
    hay papi que tu crees de mi
    esa chica no la engañas con tus palabras
    si quieres tenerme junto a ti
    ropa mi corazon y es haci de facil

    That's enough already
    Look you are driving me crazy
    I am at the end of my patience
    And what you've done so far has crossed all boundries

    TRANSLATION OF NATALIA'S SPANISH LINES

    Honey, I know that you want from me is
    a kiss from my lips, and something more daddy.
    just an adventure nothing more and a body for you,
    but you are wrong if you think that I am that way
    Oh daddy what do you think of me,
    you can't fool a girl with your words,
    if you want me next to you
    Steal my heart and it's that easy

    NATALYA'NIN SÖYLEDIKLERI

    Tatlim, benden ne istedigini biliyorum
    Dudaklarimdan bir opucuk, fazlasi degil
    Sadece gecici bir heves ve sahip oldugun bir vucut
    Fakat benim oyle biri oldugumu dusunuyorsan yaniliyorsun
    Soyle erkegim, benim hakkimda ne dusunuyorsun
    Beni soylerinle kandiramazsin
    Eger beni yanibasinda istiyorsan
    Kalbimi cal, bu kadar kolay

    Quote Originally Posted by Siir Gozlum View Post
    Hello

    Can someone please translate Sekerim Benim by Ozan for me in English?
    Thankyou very much!!

    Lyrics:
    NE SAGIN NE SOLUN BELLI
    BITIRIYORSUN SEN BENI
    ÇOK CICILI BICILI BIR SEYSIN
    VALLAHA HAM YAPARIM SENI

    GEL ETME EYLEME GÜZEL
    VER KARARINI ARTIK VER
    NEDIR SENI DÜSÜNDÜREN
    YAKTIN BENI BENI IÇTEN

    HIMMM HIMMM SEKERIM BENIM
    OF OF... O NAZINI YERIM
    HADI GEL HADI GEL BIR SEYLER IÇELIM (HADI HADI GEL GEL)
    KENDIMIZDEN GEÇELIM!

    ARTIK YETER SABRIM TASTI
    BAK SONUNDA KEÇILERIM KAÇTI
    BIÇAK SONUNDA KEMIGE DAYANDI
    YAPTIKLARIN ÇIZMEYI ASTI