Halil Damdam - İndim Gülün Bağına

Thread: Halil Damdam - İndim Gülün Bağına

Tags: None
  1. guzel said:

    Default Halil Damdam - İndim Gülün Bağına

    Hi doslarim
    can u translate this one plz
    İndim gülün bağına kız ben garibem
    Takıldım gül dalına seni de sevmişem
    İstedim vermediler kız ben garibem
    Kıyaram ben canıma seni de sevmişem
    sinema aşktaşı kız ben garibem
    Oldum dertler yoldaşı seni de sevmişem
    Seni sevdim seveli kız ben garibem

    Ayrılığı sen istedin,
    Hiç ayrılmam bana derdin.
    Demedim mi sana yarim?
    "Çok muhabbet tez ayrılığı getirir
    Last edited by larosa; 06-29-2013 at 05:16 AM.
     
  2. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    i descended to branch of rose,girl,i am poor
    i gor caught to tie of rose,i love you too
    i wanted but they didnt give,girl,i am poor
    i commit suicide,i love you too
    cinema is stone of love,girl l am poor
    l became trouble companion,i love you too
    since l loved you,i am poor

    you wanted to seperation
    you would have said ''l never seperate''
    Didnt i said you my dear?
    ''so much conversation brings early seperation''
     
  3. guzel said:

    Default

    Cok Tsk Ederim marmaris Cok mersi
     
  4. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    you're wellcome
     
  5. Blue Ice's Avatar

    Blue Ice said:

    Default

    Let me try to translate too.


    İndim gülün bağına kız ben garibem
    Went down to the rose garden, poor me girl

    Takıldım gül dalına seni de sevmişem
    Stuck on rose twig, loved you


    İstedim vermediler kız ben garibem
    Wanted but they didn't give, poor me girl

    Kıyaram ben canıma seni de sevmişem
    I sacrifice myself, loved you


    sinema (correction: sineme) aşktaşı kız ben garibem
    lovestone to my chest, poor me girl

    Oldum dertler yoldaşı seni de sevmişem
    Became companion to sorrow, loved you



    Seni sevdim seveli kız ben garibem
    since i loved you, poor me girl

    Ayrılığı sen istedin,
    you wanted to apart


    Hiç ayrılmam bana derdin.
    used to say i will never apart

    Demedim mi sana yarim?
    didn't i tell you my love?

    Çok muhabbet tez ayrılığı getirir
    too much chat aparts quick