Teoman - Ayna [Very short one please..]

Thread: Teoman - Ayna [Very short one please..]

Tags: None
  1. Teokan said:

    Default Teoman - Ayna [Very short one please..]

    Thanks to all for your help

    uyumadan uyandım
    yine aynı dünyaya
    karar verdim
    kalmaya
    baktım dedim ki aynaya
    "acelen ne?"
    olacaklar olacak
    bir gun nasılsa
    yaşa
    sevdiklerin var burada
    hala
    yaşa
    seni sevenler var burada
    hala
     
  2. mephy said:

    Default here you are

    TEOMAN AYNA-MIRROR
    uyumadan uyandım –i woke up without sleeping
    yine aynı dünyaya –to the same world
    karar verdim –i decided
    kalmaya –to stay
    baktım dedim ki aynaya –i looked in the mirror and said
    "acelen ne?" –what’s your rush?
    olacaklar olacak –what will happen,will happen
    bir gun nasılsa –one day anyway
    yaşa -live
    sevdiklerin var burada –you have the ones you love here
    hala -still
    yaşa -live
    seni sevenler var burada –you have the ones you love here
    hala -still
    enjoy...
     
  3. Teokan said:

    Default

    Thanks a lot mephy but i have one question:

    """"sevdiklerin""""

    and

    """"seni sevenler""""


    are the same thing??
     
  4. Polifonikkafa's Avatar

    Polifonikkafa said:

    Default

    Thanks a lot mephy but i have one question:

    """"sevdiklerin""""

    and

    """"seni sevenler""""


    are the same thing??

    "Sevdiklerin" means "people you love"

    "seni sevenler" means "people who love you"

    So "sevdiklerin var burada –you have the ones you love here"

    "seni sevenler var burada" - you have people who love you here

    would be the correct translation.
    Last edited by Polifonikkafa; 06-26-2007 at 08:41 AM.
     
  5. avesta's Avatar

    avesta said:

    Default

    everyday i start to day with "ayna" and finish the with "ayna" again.